Nawigacja

Strona
· Strona Główna
· Artykuły
· Forum
· Newsy
· Szukaj
· Reklama
· Załoga
Tłumaczenia/Pliki
· Pobierz
Strony Tłumaczy
· Kochatak Group
· Nintendencja
· Midgar Translation
· SCUMMPL
· mteam
· CosmoFF
· Okami PL
· PLProjekt
· dark_archon
· Iron Squad
· GTAIV PL
· L2J Polska Team

Komentarze

Norek
dnia wrzesień 03 2010 10:28:46
No to właź na forum i przedstaw swoje racje :)
Zobacz Komentarze
ameno dnia wrzesień 03 2010 00:14:18
no i co bedzie ze spolszeniem Vampire: The Masquerade - Bloodlines? Teraz kiedy PLP przestaje tłumaczyć gry? Ja z chęcią potłumacze teksty niech ktoś kto sie zna tylko powyciąga i pozniej zrobi jakąś instalke na to. To kto chętny? Ruszmy ten projekt wreszcie!
Zobacz Komentarze
Norek
dnia sierpień 29 2010 19:59:18
Widzę, że zadałeś pytanie także u źródła, co zwalnia nas - niezwiązanych z powstawaniem tego spolszczenie - od udzielania odpowiedzi^^
Zobacz Komentarze

Dzieje się na forum:

Obsługa techniczna:

Polecamy

Licencja

Napędzane przez PHP-Fusion. Prawa autorskie:
© 2002 - 2009 Nick Jones.

Wydane jako darmowe oprogramowanie na licencji GNU Affero GPL v3.

Styl oparty na temacie Maxa Toballa

Page rank

Tłumaczenie - Legend of Zelda - A Link to the Past [SNES]


Stan tłumaczenia: 90%
Typ Gry: cRPG
Data Wydania:
Japonia: 1991
Europa: 1992
Tłumaczenie Polskie: 200?
Osoba odpowiedzialna za tłumaczenie: EmuShadow
Odpowiednia wersja gry: (U) - Amerykańska
Format łatki tłumaczenia: *.IPS
Szukaj Romu: click!

Download Patch: click!






     O Grze

The Legend of Zelda: A link to the Past jest pierwszą częścią flagowej serii cRPG Nintendo wydaną, na konsole SNES. Dzięki nowemu systemowi udało się stworzyć grafikę, która nawet dziś może się podobać, jednocześnie powrócono do tradycyjnej mechaniki gry znanej także z kolejnych części serii. Grę polecam szczególnie osobom, którym spodobały się "Zeldy" wydane na konsole GameBoy.
Ta Zelda jest uważana prez fanów za jedną z najlepszych - charakteryzuję się tym, co zawsze było mocną częścią marki.

     O tłumaczeniu

Tłumaczenie moim zdaniem jest bardzo dobre, zachowano bajkowy klimat panujący w tej części serii, a same dialogi czyta się bardzo przyjemnie m. in. dzięki polskiej czcionce.
Niestety nie jest ono pełne i podczas gry można napotkać na teksty w języku angielskim oraz nie zmienione grafiki.
Po ostatecznych szlifach z pewnością mogłaby należeć do jednych z najlepszych tłumaczeń...

     Instrukcja

1) Należy posiadać odpowiedni rom gry
2) potem ściągnąć patch tłumaczący z tej strony
3) i wreszcie jakiś program do patchowania przy pomocy patch'ów w systemie IPS (np. bardzo prosty w obsłudze jest IPSWin 2.0)

     Okładka



     Screeny


 

 

 

 

 

 

Komentarze

Brak dodanych komentarzy. Może czas dodać swój?

Dodaj komentarz

Nick:

Kod potwierdzający:


Wpisz kod potwierdzający:

Oceny

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą oceniać zawartość strony

Zaloguj się lub zarejestruj, żeby móc zagłosować.

Brak ocen. Może czas dodać swoją?
274,785 Unikalnych wizyt