Znaleziono 19 wyników

autor: Herbaciarz
29 lip 2022, o 11:10
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Pokémon Black/White
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 8264

Re: [NDS] Pokémon Black/White

Tylko ja nie mam polskich znaków tylko jakieś dziwne znaczki? https://i.ibb.co/MZmqHDL/poksy.jpg Jaką wersje patchowałeś? Dokładnie te dumpy: "Pokémon Black (dump ROM-u: 5585 - Pokemon - Black Version (DSi Enhanced)(USA) (E)(SweeTnDs).nds) • Pokémon White (dump ROM-u: 5584 - Pokemon - White Ve...
autor: Herbaciarz
29 lip 2022, o 08:03
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Pokemon Black & White, spolszczone w końcu?
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 9320

Re: Pokemon Black & White, spolszczone w końcu?

Witam
Chciałbym się tylko zapytać czy pracę nad spolszczeniem dalej działają.
viewtopic.php?t=3769 - spolszczenie wydane i wrzucone w załączniku :)
autor: Herbaciarz
28 lip 2022, o 14:42
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] The Legend of Zelda: Phantom Hourglass
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 15049

Re: [DS] Zelda Phantom Hourglass

Pograłem dziś przez pierwsze 15 minut gry i niestety muszę, to powiedzieć, ale nie jest zbyt dobrze :( Zdania w większości brzmią, jak przepuszczone przez translator. W większości dialogów nie wiadomo o co tak naprawdę chodzi. Bardzo dosłowne tłumaczenie. Dziwny szyk zdań, który jak rozumiem jest p...
autor: Herbaciarz
27 lip 2022, o 21:50
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Odpowiedzi: 69
Odsłony: 47773

Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass

https://www.romhacking.net/?page=translations&action=images&id=4501&imageid=3 Chyba jednak żyje ;) Pytanie czy eliminuje wszystkie większe babole o których już ktoś pisał (dziwne szyki zdań i ciężko idzie je zrozumieć, dużo byków ortograficznych itp.). Spolszczenie ponoć poprawione, więc...
autor: Herbaciarz
3 lip 2021, o 17:25
Forum: Pomoc przy projektach
Temat: [PC/PS3] Tłumaczenie: Metal Gear Solid V: Ground Zeroes
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 19310

Re: [PC/PS3] Tłumaczenie: Metal Gear Solid V: Ground Zeroes

Dawno nic nie było w temacie tłumaczenia Metal Gear Solid - Ground Zeroes. Tłumaczenie zostało ukończone, ale została jeszcze do zrobienia gruntowna korekta, a potem testy, testy i jeszcze raz testy 😉 Aktualnie projektem zajmują się następujące osoby: Tłumaczenie - Herbaciarz Technikalia - Mziab/Her...
autor: Herbaciarz
10 lip 2018, o 13:47
Forum: Kwestie językowe
Temat: Tłumaczenie stanowisk (creditsów) - Poradnik
Odpowiedzi: 17
Odsłony: 38096

Re: Tłumaczenie stanowisk (creditsów) - Poradnik

Mam w oryginale - "Direction / Tuning", jak pierwsze jest oczywiste tak, mam problem z przetłumaczenia "Tuning". Wydaje mi się, że chodzi o dobre położenie modeli na planszy podczas cutscenek. Jednak przyznam szczerze, że - regulacja, strojenie, ustawienie trochę nie brzmi :P I k...
autor: Herbaciarz
5 gru 2017, o 20:42
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] God of War: Chains of Olympus
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 26690

Re: [PSP] God of War: Chains of Olympus

Witam, znalazłem parę baboli 1) Na samym początku założyłem, że moje PSP jest w języku angielskim które nie posiada polskich liter w menu zapisu/odczytu gry (wiadomo, że gra z niego korzysta). Jednak potem się przyjrzałem i niektóre polskie znaki są niektóre nie ("ł" dla przykładu jest, &q...
autor: Herbaciarz
12 cze 2017, o 12:58
Forum: Pomoc przy projektach
Temat: [PC/PS3] Tłumaczenie: Metal Gear Solid V: Ground Zeroes
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 19310

Re: [PC/PS3] Tłumaczenie: Metal Gear Solid V: Ground Zeroes

Na ten moment mogę powiedzieć, że mamy wykonane powyżej połowy tłumaczenia ;) Poza mną jest tylko jeszcze jeden tłumacz. Na ten moment przyznam, że mam dość mało czasu na ten projekt. Jednak nie zamierzam go porzucać, więc kiedyś będzie :)
autor: Herbaciarz
4 maja 2017, o 11:14
Forum: SCUMMPL
Temat: Pytania do ekipy
Odpowiedzi: 26
Odsłony: 21956

Re: Pytania do ekipy

Podpytam się tutaj, co ze spolszczeniem Curse of the Monkey Island? Na YT widziałem polskie znaki w czcionce, tłumaczenie też było gotowe - to też pytanie: Czy jest szansa na dokończenie tego spolszczenia? Na jakim etapie ono jest? Może warto je komuś przekazać?

Wyszukiwanie zaawansowane