Znaleziono 18 wyników

autor: Chares
28 sie 2009, o 09:51
Forum: Projekty ukończone
Temat: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 8101

Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2

Obrazek
W polskim tłumaczeniu anime i mangi Naruto nazwał Rocka Lee - Krzaczastobrwisty.
Po lewej stronie T jest bad pixel.
Pokusiłbym się o zmienienie "Ten teges" na sławne - KUMALSKI?! :D
autor: Chares
5 sie 2009, o 14:54
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Dementium: The Ward PL
Odpowiedzi: 18
Odsłony: 7172

Re: Dementium: The Ward PL

Takie błędy udało mi się złapać w początkowej fazie gry (do II rozdziału): http://img43.imageshack.us/img43/1135/51841339.th.jpg http://img43.imageshack.us/img43/9720/73823699.th.jpg http://img188.imageshack.us/img188/1939/95530205.th.jpg http://img188.imageshack.us/img188/9134/37592328.th.jpg http:...
autor: Chares
3 lut 2009, o 19:25
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PSX] Parasite Eve
Odpowiedzi: 126
Odsłony: 27272

Re: [PSX] Parasite Eve

Grę testowałem na ePSXe 1.7.0 z wtyczką P.E.Op.S. Soft Driver 1.18. Wtyczka od dźwięku była domyślna. Nie było żadnych problemów ze stabilnością.
//bem:mowa była o konsoli. Prawdziwej konsoli.
autor: Chares
17 sty 2009, o 21:04
Forum: Technikalia
Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 2446

Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2

Do dzisiaj "cierpię" z powodów "urazów" jakich nabyłem na języku polskim - eliminacja powtórzeń, definicja z encyklopedii. :D "doprowadź kursor myszy" - wzorowałem się na grze Brothers In Arms Road to Hill 30, gdzie jest napisane "skieruj kursor myszy na postać wroga" (ale wyszedł takie efekt jaki w...
autor: Chares
17 sty 2009, o 20:13
Forum: Technikalia
Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 2446

Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2

Pewnie masz bardzo dobrze przygotowane zaplecze do tłumaczenia tej gry. Jak już wspomniałem, za kilka miesięcy można pomyśleć o zrobieniu zespołu polonizacyjnego z forum PCRH i wspólnie zacząć tłumaczyć GK1, o ile jesteście zainteresowani takim projektem (pisze we własnym imieniu). BTW: Zamieściłeś ...
autor: Chares
17 sty 2009, o 14:12
Forum: Technikalia
Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 2446

Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2

Przetłumaczyłem już pierwszy opis :D Brakuje tylko polskiej czcionki:
Obrazek

Za klika miesięcy można już realnie myśleć nad spolszczeniem tej gry.
autor: Chares
16 sty 2009, o 21:50
Forum: Technikalia
Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 2446

Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2

Kochatak zrobił dokładnie tym samym sposobem co ja, a pojawił mu się zupełnie inny błąd: Can't find 997.voc //pewnie ze względu na to, że dostarczyłem tylko 2 pliki do przetestowania programu. Skorzystałem z tej listy komend: http://forum.dobreprogramy.pl/viewtopic.php?t=206270 i polecenia: dir. Wpr...
autor: Chares
16 sty 2009, o 20:25
Forum: Technikalia
Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 2446

Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2

Witam. Chciałem rozpocząć projekt polonizacyjny gry Gabriel Knight: Sins of the Fathers. Narzędzia znalazłem, ale pojawił się problem z ich używaniem. Próbuje uruchomić dumpowanie skryptu w następujący sposób: 1. Włączam Uruchom (w Start) i Otwórz: cmd.exe. 2. Program SCI Resource Dumper 1.2.2 kopiu...
autor: Chares
16 sty 2009, o 16:25
Forum: Technikalia
Temat: Dedykowane narzędzia do tłumaczenia gier
Odpowiedzi: 28
Odsłony: 5378

Re: Dedykowane narzędzia do tłumaczenia gier

TraduSCI - translation tools (pakiet narzędzi do tłumaczenia gier na silniku SCI, np. gra Gabriel Knight): http://gkpatches.vogons.zetafleet.com/download.php?file=tradusci112english.rar SCI32 Script Dumper (dumper skryptów SCI32): http://gkpatches.vogons.zetafleet.com/download.php?file=scrparse04en...
autor: Chares
6 sty 2009, o 19:22
Forum: Kwestie językowe
Temat: Necklord
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1107

Re: Necklord

Nie tłumaczy się dosłownie zwrotów z języka angielskiego.
:D

Lepiej zagłębić się do krainy fantazji i wtedy proponować spolszczenia tego wyrażenia :D Proponuje: Wampirek, Wampireczek, Krwiopijca, Ząbalek, Zębacz (mhh, myślę, że udało mi się zachować komizm xD).

Wyszukiwanie zaawansowane