Znaleziono 10 wyników

autor: hajducek
7 cze 2013, o 15:10
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 26222

Re: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu

Obecnie szukam sposobu na tłumaczenie tekstu wbitego w .dll gry.
autor: hajducek
2 cze 2013, o 12:15
Forum: Projekty
Temat: [PC] Borderlands (DLC)
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 70139

Re: [PC] Borderlands (DLC)

Świetny projekt ;) Sam wysłałbym Ci moje stare tłumaczenie, ale go po prostu nie mam. Ale jedna uwaga - NIGDY, PRZENIGDY, nie tłumacz wyrazu "Claptrap". Claptrap to Claptrap, to nazwa własna, poniekąd imię (zresztą, nawet w sequelu claptrap jest jeden). Borderlands jest pełen zwrotów, któr...
autor: hajducek
18 maja 2013, o 14:48
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 26222

Re: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu

Jeśli są w .dll to nie da się ich zmienić Resource Hackerem?
chciałbym żeby to było takie proste, Resource Hacker nie wyłapuje nic, a edycja N++ niszczy caly plik.
autor: hajducek
5 maja 2013, o 17:22
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 26222

Re: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu

Polskich czcionkach nie ma w podpisach wypowiedzi bohaterów TYLKO.

Obecnie zmagam się właśnie z polskimi czcionkami oraz niektórymi napisami - niestety wiele kwesti typu "podniesiono... XYZ" jest wbite w .dll gry i bez pomocy autorów moda nic nie zrobie.
autor: hajducek
2 maja 2013, o 14:01
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 26222

Re: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu

Ekwipunek:

Obrazek

Pod wieczór postaram się wrzucić wersję 0.1.
autor: hajducek
2 maja 2013, o 11:04
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC] Cry of Fear: Łzy Strachu
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 26222

[PC] Cry of Fear: Łzy Strachu

W związku z ostatnią premierą tej gry na Steamie i braku ogarniętych spolszczeń do niej (znalazłem jedno... dość nieciekawe) postanowiłem spróbować sam przetłumaczyć ten tytuł na język polski. Oto przedstawiam... http://i.imgur.com/tSEKxCf.png Projekt jest w dość wczesnej fazie rozwoju. ZROBIONE: - ...
autor: hajducek
8 sie 2011, o 17:28
Forum: Projekty
Temat: [PC] Escape From Monkey Island
Odpowiedzi: 88
Odsłony: 53259

Re: [PC] Escape From Monkey Island

Ja bym tam rzucił "Gotowy do rozpoczęcia nowej przygody ?" - jakoś bardziej pasuje do tej gry. Mały szczegół ale ja lubie drobnostki.
autor: hajducek
8 sie 2011, o 14:17
Forum: Kwestie językowe
Temat: Borderlands
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3470

Re: Borderlands

Pasuje ;) A jeszcze jedno pytanie - jak według was :

tłumaczyć "zombie" na nieumarły czy zostawic tak jak jest ?
autor: hajducek
8 sie 2011, o 11:24
Forum: Kwestie językowe
Temat: Borderlands
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3470

Re: Borderlands

Akurat grę skończyłem, więc wiem nawet dobrze o co chodzi. Wielkie dzięki za te fale, ja po prostu straciłem wenę :) A Jakbos to firma wynajmująca właśnie najemników - do walki z zombie.
autor: hajducek
8 sie 2011, o 11:06
Forum: Kwestie językowe
Temat: Borderlands
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3470

Borderlands

Witajcie. Mam problem z kilkoma tłumaczeniami w grze Borderlands, dokładnie w DLC. Jest ich dużo i wciąż napotykam bariery. 1. W 2 DLC są walki na arenach, są one podzielone na fale. Jest to kolejno : Starter Wave Gun Wave Horde Wave Badass Wave Boss Wave Co do pierwszego problemów nie ma - Fala Sta...

Wyszukiwanie zaawansowane