Znaleziono 15 wyników
- 13 maja 2012, o 08:09
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: Ring Out!
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 5054
Re: Ring Out!
Nie wiem dlaczego, ale bardzo szybko przewija się tekst. Nie da rady nadążyć. Bo pewnie klikasz na strzałkę, która właśnie do szybkiego przewijania służy. Trzeba klikać na ekran gry, albo poza nim. To powinno pomóc. Propsy, bro, ale temu fapperowi przydałaby się fap-korekta. Tłumaczenie nie wygląda...
- 12 maja 2012, o 09:14
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: Ring Out!
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 5054
Ring Out!
Dziś udostępniam wam kolejną grę visual novel w naszym języku. Jest to legendarna już "Pro Lesring: Ring Out"," opowieść o młodej dziewczynie imieniem Aya, która zostaje zmuszona do udziały w nielegalnych zapasach kobiecych. To była pierwsza gra visual novel wydana w Europie. Gra nie ...
- 5 maja 2012, o 10:38
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: Sailor Moon Dating Sim: Moon Maid
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2830
Re: Sailor Moon Dating Sim: Moon Maid
Dzięki. Pracuję już nad kolejną grą, tym razem będzie to h/c eroge. Do końca maja albo na początku czerwca powinienem skończyć (tak przynajmniej brzmi wersja optymistyczna).
- 5 maja 2012, o 08:55
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: Sailor Moon Dating Sim: Moon Maid
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2830
Sailor Moon Dating Sim: Moon Maid
Polskie tłumaczenie tej gry już kiedyś powstało (kilka lat temu), ale było słabe, bo nie miało polskich znaków, było sporo błędów ortograficznych, a jego język pozostawiał wiele do życzenia. Dlatego postanowiłem zrobić swoją wersję, pozbawioną tamtych baboli. Do pobrania jest tutaj, na mojej stronie...
- 2 kwie 2012, o 08:48
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: Thief and Troll (demo)
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1560
Thief and Troll (demo)
Ukończyłem właśnie tłumaczenie dema do gry "Thief and Troll". Jest to japońska gra, wzorowana na tzw. grach książkowych albo paragrafowych, zrobiona w konwencji visual novel, ale z walkami, zbieraniem przedmiotów itd. Tutaj od razu ostrzegam, że gra jest +18, ze względu na przemoc i seks. ...
- 21 lis 2011, o 12:32
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [NDS] Castlevania: Zakon Ecclesii
- Odpowiedzi: 47
- Odsłony: 25622
Re: [NDS] Castlevania: Zakon Ecclesii
Mam pytanie - można liczyć w przyszłości na jakiś tutorial poświęcony tłumaczeniu gier na DS?
- 12 lis 2011, o 10:56
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] Sailor Moon Dating Simulator: Sailor Saturn PL
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2169
[PC] Sailor Moon Dating Simulator: Sailor Saturn PL
Ukończyłem właśnie kolejne tłumaczenie. Tym razem była to gra typu dating sim pt "Sailor Moon Dating Simulator: Sailor Saturn". Inne gry z tej serii zostały już wcześniej przez innych ludzi przetłumaczone na język polski, ale ta część akurat nie, więc postanowiłem się tym zająć. Efekt może...
- 10 paź 2011, o 09:20
- Forum: Technikalia
- Temat: Font Editor
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 4563
Re: Font Editor
Dobra, chyba wiem, gdzie jest błąd. Gra ma niepolskie kodowanie i nie obsługuje unicode. W związku z tym polskie znaki dla niej nie istnieją. W pliku czcionek należałoby, jak sądzę, polskie znaki przyporządkować tym nieużywanym w grze, w rodzaju "+", "*" itd.
- 9 paź 2011, o 11:18
- Forum: Technikalia
- Temat: Font Editor
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 4563
Re: Font Editor
"My Black Cat". Plik ze skryptem wygląda tak: http://www.megaupload.com/?d=O61M3B1U a cała gra tak: http://www.megaupload.com/?d=COQWBFMS
Zacząłem od krótkich i prostych gier, żeby nauczyć się na razie podstaw.
Zacząłem od krótkich i prostych gier, żeby nauczyć się na razie podstaw.
- 9 paź 2011, o 11:00
- Forum: Technikalia
- Temat: Font Editor
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 4563
Re: Font Editor
W takim razie to ja gdzieś muszę robić błąd, bo gdy podmieniam tekst w pliku skryptu, w miejscu polskich znaków nadal pojawiają się japońskie znaczki.