Znaleziono 26 wyników
- 24 gru 2010, o 01:10
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: [PC] Eador (Эадор. Сотворение)
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 8467
Re: [PC] Eador (Эадор. Сотворение)
Czerwone drewno jest celowe - bodajże z opisu wynikało, że to jakiś magiczny gatunek czy coś.
- 23 gru 2010, o 01:38
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: [PC] Eador (Эадор. Сотворение)
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 8467
[PC] Eador (Эадор. Сотворение)
Witam wszystkich obecnych, temat jest poświęcony znakomitej indie RPG-strategii zza wschodniej granicy, a konkretnie mojemu projektowi jej tłumaczenia.
http://img816.imageshack.us/img816/6773/pasekokruch.jpg
Co to jest?
Eador to powrót do starych czasów Heroes of Might & Magic, a nawet ...
http://img816.imageshack.us/img816/6773/pasekokruch.jpg
Co to jest?
Eador to powrót do starych czasów Heroes of Might & Magic, a nawet ...
- 1 paź 2008, o 15:41
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PSX] Soul Reaver (PL+RUS) ;p
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 20256
Re: Soul Reaver PL +RUS wersja mix zrobiona przez braci z Rosji
Dzięki wielkie, ta wersja jest legendarna! Aż chyba sobie zagram :D
- 31 sie 2008, o 19:39
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Mięso
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 10442
Re: Mięso
Co innego gdy gra sie w gierki pokroju Gears of War, tam polskie "ciotka-klotka"i "..." wydaja sie byc jak najbardziej na miejscu, a ich brak lub sztuczne "lagodzenie"(np o kurde) razi niesamowicie.
Hehe, ja przed "Kane i Lynch"em obejrzałem "Psy", żeby się w klimat wkręcić :D
IMHO teksty należy ...
Hehe, ja przed "Kane i Lynch"em obejrzałem "Psy", żeby się w klimat wkręcić :D
IMHO teksty należy ...
- 21 cze 2008, o 22:17
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
- Odpowiedzi: 35
- Odsłony: 29574
Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Bohatherom? :D
"Z pewnością jesteście blisko, gdyż za tymi potężnymi wrotami mieści się wejście do więzienia, w którym przetrzymują waszego przyjaciela druida." / "[...]te potężne wrota skrywają wejście[...]"
. . .to "A tak" też jest częścią tekstu? BTW, daj screena, jak wygląda ten Dethmach.
"Z pewnością jesteście blisko, gdyż za tymi potężnymi wrotami mieści się wejście do więzienia, w którym przetrzymują waszego przyjaciela druida." / "[...]te potężne wrota skrywają wejście[...]"
. . .to "A tak" też jest częścią tekstu? BTW, daj screena, jak wygląda ten Dethmach.
- 18 cze 2008, o 10:49
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
- Odpowiedzi: 55
- Odsłony: 36296
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Zabierz się do gry, która ma ponad 1000 stron, to zmienisz zdanie :D
BTW, jak wygląda czasowo stosunek samego tłumaczenia do dłubania z tym w romie? Pomijając grafiki i zrobienie polskich liter, chodzi mi o trudność wydłubania tego i wrzucenia z powrotem.
BTW, jak wygląda czasowo stosunek samego tłumaczenia do dłubania z tym w romie? Pomijając grafiki i zrobienie polskich liter, chodzi mi o trudność wydłubania tego i wrzucenia z powrotem.
- 15 cze 2008, o 22:00
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: [PC] Ur-Quan Masters
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 3327
[PC] Ur-Quan Masters
No, żeby nie było, że tu sami konsolowcy (tak BTW, na co w końcu jest to FF8 PL?), ujawnię się i ja z własnym projektem. Po części także dlatego, żeby nie odkładać tej gry dla mniej ciekawych, za to dobrze płatnych ;D a po części dlatego, że niebawem będę potrzebował paru testerów. Do końca tygodnia ...
- 12 cze 2008, o 12:56
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5780
Re: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]
Tryb łącza? Link to bohater Zeldy, a gra ma być po polsku.
BTW, jak ten kabelek się nazywa oficjalnie?
BTW, jak ten kabelek się nazywa oficjalnie?
- 11 cze 2008, o 19:29
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
- Odpowiedzi: 35
- Odsłony: 29574
Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Z tym mam problem: "which I doubt seeing as this is real life," :( Chodzi o moc głównych bohaterów...
"...w co wątpię, biorąc po uwagę, że nie jesteśmy w bajce." [znaczenie "?????? ...ale w prawdziwym życiu to nie przejdzie"]
Taki przynajmniej to ma sens. Proszę o szerszy kontekst :P
PS. Wpadł ...
- 11 cze 2008, o 12:04
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PSX] Tenchu Stealth Assassins - T-PL
- Odpowiedzi: 43
- Odsłony: 36792
Re: [PSX] Tenchu Stealth Assassins - T-PL
Tak BTW, co to są pliki amorficzne? Pewnie kojarzę, ale nie znam tej nazwy.