Znaleziono 39 wyników

autor: Quast
17 mar 2009, o 21:10
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Propozycje tłumaczeń
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 5174

Re: Propozycje tłumaczeń

Wracając do tematu tłumaczeń, to chciałbym zobaczyć Super Robot Taisen K w naszym rodzimym języku, niestety szanse na angielską translację są znikome, a co dopiero mówić o wersji polskiej. W sumie z każdej części tej serii byłbym zadowolony. Swoją drogą to żadnym tłumaczeniem bym nie pogardził, zwła...
autor: Quast
25 lut 2009, o 22:20
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Final Fantasy 3
Odpowiedzi: 76
Odsłony: 50780

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Panie i Panowie, wiekopomna chwila nastała.
Nie będę już nic pisał tylko zarzucę linkiem --> http://www.deesowiec.info/index.php?str=1&id=53
^^
autor: Quast
28 gru 2008, o 17:48
Forum: Technikalia
Temat: Narzędzie do edycji NDS.
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 8154

Re: Narzędzie do edycji NDS.

Szczerze polecam
- Dsbuff [ http://gbatemp.net/index.php?download=3443 ]
- Dslazy [ http://gbatemp.net/index.php?download=767 ]
Oba ww. programy rozbijają pliki o rozszerzeniu .nds na pliki składowe i to w sumie tyle, jeśli chodzi o to co powinno się wiedzieć na początek. ;D
autor: Quast
23 gru 2008, o 11:50
Forum: Technikalia
Temat: [GBA] Tworzenie Tablic - GS:TLA
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 5414

Re: [GBA] Tworzenie Tablic - GS:TLA

Witaj Juman Sam kiedyś miałem się zabrać za Golden Sun'a:TLA, ale z pewnych przyczyn losowych nic z tego nie wyszło. Na tej fazie za bardzo pomóc nie mogę, ale może przyda Ci się ten edytor do GS. Zarzucę linkiem: http://gbatemp.net/index.php?showtopic=109517 Co prawda tablic nie stworzy, jednakże z...
autor: Quast
16 gru 2008, o 11:02
Forum: Kwestie językowe
Temat: Dosłowne tłumaczenie czy lokalizacja?
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4721

Re: Dosłowne tłumaczenie czy lokalizacja?

No oczywiście, zgadzam się z wami. Ale, np. gdy tłumaczy się jakiegoś RPGa [w większości przypadków akcja dzieję się w czasach podobnych do średniowiecza] i zastosuję się stylizację, tj. wrzuci się archaizmów, połamie się trochę składnię itp. itd. etc. To, czyż tłumaczenie nie nabiera swoistego smac...
autor: Quast
13 gru 2008, o 14:02
Forum: Kwestie językowe
Temat: Dosłowne tłumaczenie czy lokalizacja?
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4721

Dosłowne tłumaczenie czy lokalizacja?

Wydaję mi się, że to pytanie jest odwiecznym dylematem tłumaczy. Czy lepiej jest wykonać drętwą translację typu "słowo w słowo"? Czy może jednak zrobić obrót o jakieś 90 stopni i zająć się zmianą tekstu na taki, który byłby zrozumiały rodakom nie tylko w sensie dosłownym, ale także metafor...
autor: Quast
2 gru 2008, o 02:19
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [GBA] Pokemon Emerald
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 11183

Re: [GBA]POKEMON EMERALD PO POLSKU

Winszuję zapału do pracy i samozaparcia ^^
Kolejny pokemon po polsku nie zaszkodzi, lecz bardziej skłaniałbym się do wersji dsowych (może Platinum).
No cóż i tak zagram, gdyż poki lubię, a Emeralda nie ukończyłem ;D
autor: Quast
28 lis 2008, o 19:08
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Final Fantasy 3
Odpowiedzi: 76
Odsłony: 50780

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Rev ma rację ;D
A ja muszę się przyłożyć do czcionki, bo na razie jakaś niemrawa wyszła xP
autor: Quast
25 lis 2008, o 11:06
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] Soma Bringer
Odpowiedzi: 26
Odsłony: 17294

Re: [NDS] Soma Bringer

@Rev - coś sugerujesz? ;P Mail nie zawsze działa (chyba, że to wina Tlenu). Jak nie poczta można zawsze wrzucić na hosting ^^"
autor: Quast
22 lis 2008, o 01:30
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Final Fantasy 3
Odpowiedzi: 76
Odsłony: 50780

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Ogłaszam wszem i wobec, że dziś (zapewne dziś ;P) rozpoczynają się betatesty, gdyż tłumaczenie dobiegło końca ^^"
Czas zabawić się czcionką ;D

Wyszukiwanie zaawansowane