Znaleziono 12 wyników

autor: Thief
23 gru 2014, o 23:01
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC] 1954: Alcatraz
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 8104

Re: [PC] 1954: Alcatraz

Gra ta pojawi się pod koniec stycznia w polskiej wersji językowej (napisy) nakładem cdp.pl w ich nowej serii wydawniczej „Gamebook”. Autorowi nie pozostaje nic innego, jak zaniechać prac na spolszczeniem.
autor: Thief
7 paź 2014, o 22:35
Forum: Dla Gości
Temat: Styx: Master of Shadows
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4719

Re: Styx: Master of Shadows

Gra wyjdzie po polsku 21 listopada nakładem cdp.pl.
autor: Thief
9 sie 2014, o 21:09
Forum: Kwestie językowe
Temat: Tłumaczenie stanowisk (creditsów) - Poradnik
Odpowiedzi: 17
Odsłony: 38084

Re: Tłumaczenie stanowisk (creditsów) - Poradnik

Główny animator przerywników filmowych. EDIT: Wykonałem tłumaczenie listy płac do The Walking Dead: Season Two . Byłoby miło gdyby ktoś z moderacji zerknął na to okiem i w miarę możliwości zaimplementował do spolszczenia. Wiele z nich również występuje w innych grach, nie krępujcie się skorzystać. D...
autor: Thief
9 sie 2014, o 17:21
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PC] The Walking Dead Season 2 / Żywe Trupy Sezon 2
Odpowiedzi: 377
Odsłony: 249647

Re: [PC] The Walking Dead Season 2 / Żywe Trupy Sezon 2

W oryginale jest: „I'm fine” i „It's nothing”, więc tłumaczenie jest poprawne, choć trochę mylące. Proponuję: „Jest w porządku” i „Nic mi nie jest”.
autor: Thief
8 sie 2014, o 21:16
Forum: Kwestie językowe
Temat: Tłumaczenie cytatów
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4704

Re: Tłumaczenie cytatów

Nasza przygoda w czasie potoczyła się wspaniale.
autor: Thief
4 lip 2014, o 22:33
Forum: Dla Gości
Temat: Możliwość polonizacji survival horroru The Forest
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 8323

Re: Możliwość polonizacji survival horroru The Forest

Jeśli gra jest we wczesnym dostępie to IMHO nie ma sensu zabierać się za spolszczenie. We wspomnianych comiesięcznych aktualizacjach twórcy mogą dodać pokaźne ilości tekstu - najlepiej zabrać się do tego, gdy gra zostanie wydana (być może znajdzie się wydawca, który podejmie się tłumaczenia). Poza t...
autor: Thief
4 lip 2014, o 14:03
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [PC - LincolnPL] Democracy 3
Odpowiedzi: 137
Odsłony: 120029

Re: [PC - LincolnPL] Democracy 3

A czy to nie jest lekko wyszczuplona czcionka oryginalna? Mógłbyś napisać na czym polega problem? Z podanych wcześniej informacji można wyczytać, że dysponowałeś już polską czcionką, co się stało?
autor: Thief
1 lip 2014, o 16:56
Forum: Dubbing
Temat: Komandosi: Za linią wroga - Nabór do dubbingu
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 12009

Re: Komandosi: Za linią wroga - Nabór do dubbingu

Sam jestem sceptyczny co do dubbingu, jednak mogę dać pewną radę: same opisy głosów nie wystarczą, warto zamieścić próbki ww. postaci, gdyż każdy zainteresowany dołączeniem do projektu będzie mógł ocenić przydatność własnego głosu.
autor: Thief
20 kwie 2014, o 18:09
Forum: Dla Gości
Temat: the walking dead sezon 1 android
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5125

Re: the walking dead sezon 1 android

Odsyłam na https://www.facebook.com/Grajpopolsku. Popytaj tam, ale z tego co wyczytałem ekipa już przymierza się do przeniesienia spolszczenia na Androida.
autor: Thief
19 kwie 2014, o 18:54
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PC] Prototype
Odpowiedzi: 74
Odsłony: 159443

Re: [PC] Prototype

Czy jest możliwość wznowienia prac nad polonizacją? Chętnie pomogę w tłumaczeniu zaległych tekstów (tu: tekstów ulicznych).

Wyszukiwanie zaawansowane