Znaleziono 71 wyników

autor: Cierpa
25 lip 2010, o 17:59
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] God of War: Chains of Olympus
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 26686

Re: [PSP] God of War: Chains of Olympus

No, panowie! Jestem pod ogromnym wrażeniem! Polska wersja GoW na PSP, wliczając przerobione grafiki oraz polską czcionkę... brak słów! Wielki sukces na miarę wielkich ludzi! Brawo!
autor: Cierpa
23 lip 2010, o 15:59
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Odpowiedzi: 69
Odsłony: 47771

Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass

Mały problem z tłumaczeniem: http://img835.imageshack.us/img835/6518/94872895.png Słowa otoczone czerwonym kółkiem oznaczają brak pomysłów na tłumaczenie. Może coś wymyślicie? Attach - Dołącz Explanation - Informacja (Wyjaśnienie/Objaśnienie trochę dziwnie brzmi) Slate - ? ? ? Salvage - ? ? ? Max - ...
autor: Cierpa
23 cze 2010, o 13:09
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] [PC] [PS2] Manhunt 2
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 19358

Re: [PSP] Manhunt 2

Właściwie... możesz napisać temat na PSPoland, tam z pewnością znajdziesz ludzi, którzy czekają na spolszczenie.
autor: Cierpa
5 cze 2010, o 18:34
Forum: Projekty
Temat: [Wii] Super Paper Mario
Odpowiedzi: 124
Odsłony: 54585

Re: [Wii] Super Paper Mario

Posłużę się cytatem, oczywiście jeśli można: http://img404.imageshack.us/img404/604/r8pp0154thumb.th.jpg Chciałbym wszystkich poinformować iż projekt na konsole Nintendo Wii został anulowany Zastanawiam się co cię zniechęciło do dalszej roboty? Grafiki? wszystkie dane poszły w kosz O my gosh... no i...
autor: Cierpa
4 cze 2010, o 12:25
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NES] Captain Tsubasa 2
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 20643

Re: [NES] Captain Tsubasa 2

Ależ to fajnie wygląda! Mała uwaga - Wznów: bardziej pasowałoby "Kontynnuj" (no ale jeśli nie masz wystarczająco dużo miejsca, to niech zostanie tak jak jest). I jeszcze "Edycja Polska" - bardzo fajnie wygląda grafika słowa "Edycja"... czy nie dałoby rady podobnie zrobi...
autor: Cierpa
24 maja 2010, o 18:36
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Dementium 2 PL
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4255

[NDS] Dementium 2 PL

http://img31.imageshack.us/img31/9692/logod22.png Prepare for phase two… Wiecie, w życiu człowieka zdarzają się dziwne poranki. Chyba wszyscy się ze mną zgodzą w kwestii powolnego, leniwego wstawania z wyra. Dlatego dzień jak co dzień, wolny od stresującej uczelni (to była Sobota, bodajże 8 Maja) c...
autor: Cierpa
10 maja 2010, o 19:14
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Odpowiedzi: 69
Odsłony: 47771

Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass

Kolejny zestaw słów do poprawki: "Put away" - Odłóż "Go" - Ruszaj (interfejs statku) | Chcieliśmy inaczej przetłumaczyć... konkretnie na: "Cała naprzód" ale zmuszeni jesteśmy do zmiany tłumaczenia ze względu na małą ramkę jako grafika. "Stop" - Stop (interfejs...
autor: Cierpa
29 kwie 2010, o 13:28
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] Soma Bringer
Odpowiedzi: 18
Odsłony: 9571

Re: [NDS] Soma Bringer

Cierpa - Jeżeli byłbyś tak miły i pomógł mi w znalezieniu tekstu z intra, to byłbym wdzięczny. Oczywiście, że ci pomogę! Sam do końca nie mogłem znaleźć intro gry (stawiam na grafikę)... ale postaram się go odszukać. oraz nie mogę zlokalizować PRESS START Wyślę ci na PW gotowy plik. [pisałem do cie...
autor: Cierpa
28 kwie 2010, o 14:50
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] Soma Bringer
Odpowiedzi: 18
Odsłony: 9571

Re: [NDS] Soma Bringer

Miej serce i patrz w serce Na naszym forum, bardzo dawno temu, pojawił się temat odnośnie tłumaczenia tej jakże wspaniałej gry. Co ciekawe, autor podjął się ryzyka i przetłumaczył klasy postaci. Muszę przyznać, że bardzo fajnie to wyglądało, lecz projekt padł. Więcej szczegółów znajdziesz pod tym l...
autor: Cierpa
27 kwie 2010, o 22:58
Forum: Projekty ukończone
Temat: [NDS] Syberia
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 5654

Re: [NDS] Syberia

Przeglądałem pliki gry... i skrypt jest zapisany w formacie .txt
vader chyba też o tym wie.

Wyszukiwanie zaawansowane