Znaleziono 2503 wyniki

autor: Norek
15 cze 2008, o 19:31
Forum: Projekty ukończone
Temat: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Odpowiedzi: 55
Odsłony: 32386

Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure

Hm, Tryb Link proponowałem wcześniej więc myślę że tak będzie ok^^ Co do poprzedniego Twojego pytania mziab, odnośnie ilości tekstu, jest to 14,5 strony w Wordzie, przy czym mam zrobione około 7 stron (w Wordzie zajmuje niecałe 100 kilo). Niedawno dostałem resztę tekstu więc powinienem to zrobić nie...
autor: Norek
13 cze 2008, o 11:51
Forum: Kwestie językowe
Temat: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4771

Re: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]

Arael, po polsku kabalek nazywa się "Kabel link" i takie coś znajdziesz na sieci. Linkuj brzmi całkiem nieźle, zobacyzmy co powie ma_Rysia, mnie się podoba. Ataki tropiące, czemu nie, ogólnie te nazwy które podałem pasują zarówno do tłumaczenia jak i specyfiki ataku. Dzięki za opinie chłop...
autor: Norek
12 cze 2008, o 12:59
Forum: Kwestie językowe
Temat: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4771

Re: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]

Hm, myślę że wielu graczy i tak używa słowa Link, kabel link, linkować, zlinkować, itp. Chociaż musimy wziąć i to co napisałeś, Arael, pod rozwagę:) Jeszcze mam taką kwestię, mianowicie są Ataki Wybijające (Launching Attacks) i coś co po angielsku nazywa się "Pursuit Attacks". Mam takie pr...
autor: Norek
12 cze 2008, o 12:48
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [GBA] Tak and the power of Juju (Tak i moc Juju)
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 6826

Re: Tak and the power of Juju (Tak i moc Juju)

Jak idzie praca nad tym tłumaczeniem, jakieś postępy?
Nadal doskwiera brak polskich liter i problem z menu o którym wspomniałeś Vimes6 w pierwszym poście?
autor: Norek
12 cze 2008, o 12:41
Forum: Kwestie językowe
Temat: Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4771

Rush Gauge [Dragon Ball: Advanced Adventure]

Hejo:) W grze występuje coś co się nazywa Rush Gauge. Jest to wskaźnik który Goku ma pod HP, a dzięki niemu może (w dalszej części gry) blokować ciosy przeciwników i counter'ować:) Zastanawiam się nad jego tłumaczeniem (jest w czymś na kształt tutorialu który Żółwi Pustelnik urządza Goku i Kuririnow...
autor: Norek
11 cze 2008, o 23:32
Forum: Projekty ukończone
Temat: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Odpowiedzi: 55
Odsłony: 32386

Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure

Jak wspomniałem, od strony technicznej za projekt odpowiedzialny nie jestem:) Za to polskie fonty to coś co z pewnością poprawia odbiór tłumaczenia. ma_Rysia zadbał o wszystko, mam nadzieję że pokaże to nad czym spędza tak dużo czasu w grze, dzięki czemu mamy nadzieję że będzie wyglądać porządnie. P...
autor: Norek
11 cze 2008, o 23:07
Forum: Projekty ukończone
Temat: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Odpowiedzi: 55
Odsłony: 32386

[GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure

Kolejnym projektem za który się wzięliśmy jest Dragon Ball: Advanced Adventure na konsolę GBA. Cóż mogę dodać więcej. W kwestii dialogów nie jest to z pewnością zaawansowanie rodem z FF, zaś same nazwy, imiona itp. będą identyczne jak w mandze (tłumaczonej przez Kaburę). Tłumaczenie leci z angielski...
autor: Norek
11 cze 2008, o 17:19
Forum: Kwestie językowe
Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 24680

Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix

(...) w co wątpię, by było rzeczywiste (coś jest przed tym i po tym?)
Wątpię że to co widze jest prawdziwe - to ma taki mniej więcej sens (Według mnie).
autor: Norek
11 cze 2008, o 10:08
Forum: Kwestie językowe
Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 24680

Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix

Z tego co zauważyłem nie tłumaczy się tego na język polski, tylko zostawia jako bateaux-mouche, np. tu: http://pejzaze.onet.pl/57296,g,1,27,,francja_czarno_bialy_paryz_wczoraj_i_dzis,galeria.html Aczkolwiek (!) zauważyłem tłumaczenie na "Statek wycieczkowy (spacerowy)", więc myślę że tak m...
autor: Norek
10 cze 2008, o 13:27
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSX] Tenchu Stealth Assassins - T-PL
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 29737

Re: [PSX] Tenchu Stealth Assassins - T-PL

No właśnie, tu pojawia się problem, bowiem o ile FF wykorzystywał "aż" kanę do dialogów, tak tu - z racji tego że gra kierowana jest do starszego odbiorcy (to jakby się ktoś zastanawiał dlaczego w niektórych gierkach jest tylko kana albo wybór kanji/kana - to dla młodszych użytkowników, że...

Wyszukiwanie zaawansowane