Znaleziono 56 wyników

autor: kuzo89
11 cze 2008, o 09:48
Forum: Kwestie językowe
Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 24571

Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix

Mamy uruchomic statek (który i tak wypływa z głębin juz uruchomiony), pojawia sie tekst...
"You must get these bateaux-mouches working."
Przetłumaczyć jako "Musicie uruchomic bateaux-mouches." "Musicie uruchomic statek."

http://en.wikipedia.org/wiki/Bateaux-mouches
autor: kuzo89
9 cze 2008, o 17:48
Forum: O forum i portalu
Temat: Propozycje
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 35039

Re: Propozycje

shout jest doby na dużym forum. Tutaj były by tylko wiadomości - "jest tu kto?". A i tak jest praktycznie do niczego nie potrzebny. Chyba, że się nudzi. Ale na nude to tylko forum Bravo Girl, albo temat "ciuchy" na skizo.org ;)
autor: kuzo89
9 cze 2008, o 17:32
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 23943

Re: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix

Mam setki betatesterów. Przewijają się przez mój dom, to sie chwalę co zrobiłem. Ale oni są albo tak podnieceni, że nawet nie zwracają uwagi na to co pisze (liczy się, że coś po polsku), albo jest to dla nich tak normalne (gra w PL), że też nie zwracają uwagi. Zwracaja dopiro jak pojawia się pierwsz...
autor: kuzo89
9 cze 2008, o 16:14
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 23943

Re: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix

No ale na początek zrobię to tak. Potem wezme sie za korekte, styl, no i ewentualne orty :) . Jeszcze może w między czasie dorobią sie jakoś fonty, to jeszcze raz będzie trzeba poprawiac :)
autor: kuzo89
9 cze 2008, o 14:37
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 23943

Re: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix

No jasne, że biorę sie za inną. Ale Asterix Będzie się chyba długo ze mną wlekł. Załatwiłem sobie drugą dodatkową pracę i czasu mam teraz jeszcze mnie, ale dam rade. Skończe to spolszczenie chociażby nie wiem co... :)
autor: kuzo89
9 cze 2008, o 11:53
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 23943

Re: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix

Dzięki Norek za rady, ale niektóre rzeczy źle przeczytałeś z filmiku. Wiesz co? Nie wiem czy od razu dawać poprawki, tak jakby to miała być alfa wersja, czy może wszystko spolszczyc jako tako, potem grac i wyłapywać błędy i poprawiać tekst. Od razu będzie ujednolicanie i wszystko na raz :) No a w 9....
autor: kuzo89
9 cze 2008, o 09:18
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 23943

Re: [PSP] Asterix & Obelix Mission Wi Fix

Porcja nowych screenów ze spolszczenia i filmik. Nie dostało się logo honyaku, bo nie ma takowego ;P Uwaga, film w FATALNEJ jakości... http://www.youtube.com/watch?v=EmnLz9UojFY http://img168.imageshack.us/img168/9288/obraz001ki3.th.jpg http://img168.imageshack.us/img168/6866/obraz002ja4.th.jpg http...
autor: kuzo89
8 cze 2008, o 11:11
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Guru Logic Champ
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2222

Re: Guru Logic Champ

Świetna ta gra! Aż musze sprawdzić. Mało jest do spolszczenia chyba, ale nie ocenie ostatecznie dopóki nie zagram.
autor: kuzo89
7 cze 2008, o 19:54
Forum: Kwestie językowe
Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 24571

Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix

Tak, tak, wspominałeś. Tylko tutaj pisze z apostrofem, w spolszczeniu wszystko jest ok :) Nagram filmik ze spolszczeniem 'w ruchu', zobaczycie jak wygląda, ale juz nie dzis, bo jade na ognisko do kobylanki :P
No a co z tym zdaniem, poradzi mi ktoś coś?
autor: kuzo89
7 cze 2008, o 17:41
Forum: Kwestie językowe
Temat: Asterix & Obelix: Mission Wifix
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 24571

Re: Asterix & Obelix: Mission Wifix

Gaul - czyli Gal. A może Galijczyk? Jeśli jeden bohater zwraca się do drugiego (Asterix'a) 'Gaul' to jak mam to przetłumaczyć? Galu, czy Galijczyku? Mi się już to poplątało... Chyba Galijczyku.... I to jeszcze... I'll not betray treachery 'til treason has reason of Caesar. Szczerze? Nie za głupio bę...

Wyszukiwanie zaawansowane