[GBA] Pokémon Emerald
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Lepiej nie tłumacz. Albo opanuj przecinki na początek.
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Widzę, że bez częstszych update'ów się nie obejdzie.
Projekt ciągle jest aktywny, nie zostanie porzucony dopóki tego nie ogłoszę. Postęp w tłumaczeniu wynosi niecałe 22%. Tłumaczenie idzie powoli, bo skład się - krótko mówiąc - posypał, jednakże jak na ostatniej stronie wspomniał Johnny, pewien człowiek po maturach pomoże przy projekcie.
Na razie - dwa nowe screeny, przedstawiające nowo-przetłumaczone grafiki:
Projekt ciągle jest aktywny, nie zostanie porzucony dopóki tego nie ogłoszę. Postęp w tłumaczeniu wynosi niecałe 22%. Tłumaczenie idzie powoli, bo skład się - krótko mówiąc - posypał, jednakże jak na ostatniej stronie wspomniał Johnny, pewien człowiek po maturach pomoże przy projekcie.
Na razie - dwa nowe screeny, przedstawiające nowo-przetłumaczone grafiki:
Re: [GBA] Pokémon Emerald
bardzo dziękuję, że ktoś zainteresował się tłumaczeniem tej wspaniałej gry. trzymam kciuki i życzę powodzenia w dalszej realizacji projektu. niestety nie mogę pomóc bo z angielskiego dosyć cienka jestem ale ( wiem ze to niewiele) macie moje całkowite wsparcie i doping xd
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Brak mojej aktywności w tym wątku nie oznacza, że tłumaczenie stoi w miejscu - przeciwnie, idzie nam coraz lepiej, i sądzę, że spolszczenie wyjdzie jeszcze w tym roku. Przez ostatnie trzy tygodnie, postęp w tłumaczeniu zwiększył się do około 27%, zrobiliśmy także nowy ekran tytułowy (po lewej stary, dla porównania, po prawej nowy).
Jako ciekawostka - oto screen z nowego (z 2003 roku :P) narzędzia do tłumaczenia, stworzonego przez Rosjan. Na screenie widać również kilka przetłumaczonych linijek:
http://img151.imageshack.us/img151/1694 ... anu25e.png
Update'ów będzie coraz mniej - przecież nie pokażemy całego spolszczenia w kawałkach :)
@lexsiso: Bardzo dziękujemy, właśnie takie słowa najlepiej pomagają w zabraniu się do pracy :)
Jako ciekawostka - oto screen z nowego (z 2003 roku :P) narzędzia do tłumaczenia, stworzonego przez Rosjan. Na screenie widać również kilka przetłumaczonych linijek:
http://img151.imageshack.us/img151/1694 ... anu25e.png
Update'ów będzie coraz mniej - przecież nie pokażemy całego spolszczenia w kawałkach :)
@lexsiso: Bardzo dziękujemy, właśnie takie słowa najlepiej pomagają w zabraniu się do pracy :)
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Pierwszy raz naprawde wierze ze wkoncu zagram w emeralda po POLSKU nie wierzę przeszedłem tą gre milon razy a po polsku to będzie zupełnie cos innego ;> Gratuluje miejmy nadzieje ze projekt pojawi sie w tym roku
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Musi wyjść! Mamy naprawdę silną ekipę. Na tą chwilę nie wierze, żeby projekt się zatrzymał.
Tak, i ja dziękuję za te słowa lexsiso i prykmen.
Byle więcej takich fanów projektu.
Pozdrawiam.
Tak, i ja dziękuję za te słowa lexsiso i prykmen.
Byle więcej takich fanów projektu.
Pozdrawiam.
ONLY HAXBALL
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Od teraz, większość nowych wiadomości o postępach w pracach nad projektem będzie znajdować się na naszej nowej stronie, której adres znajdziecie poniżej. Jest ona jeszcze w budowie, lecz nieco informacji już się na niej znajduje.
http://emerald.grajpopolsku.pl/
Zapraszamy!
http://emerald.grajpopolsku.pl/
Zapraszamy!
-
- Posty: 113
- Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Nikt się do tego nie przyczepi?
http://img151.imageshack.us/img151/1694 ... anu25e.png
"[IMIĘ], co ty zamierzasz zrobić?
Zebrać wszystkie ODZNAKI i zmierzyć
się z LIGĄ POKéMON?
Cóż, gdy ty będziesz zbierał ODZNAKI,
[IMIĘ] ja popracuję nad
POKéDEXEM. Ukończę go przed tobą!
Na razie!"
Wrzucanie "ty" w miejsce każdego "you" nie napawa optymizmem.
"[IMIĘ], co planujesz?
Zebrać wszystkie ODZNAKI i
spróbować sił w LIDZE POKéMON?
Cóż, gdy ty będziesz zajęty zbieraniem, (ew. zajmiesz się żeby zachować neutralność płciową?)
ja popracuję nad POKéDEKSEM i
wypełnię go przed tobą!
Na razie!"
Na tym samym screenie widać też takie kwiatki jak "tą walkę, którą stoczyliśmy", czy gramtycznego cudaka: "POKéMONY, które wychowuję, nie zostaną pobite przez twoje, [IMIĘ]".
http://img151.imageshack.us/img151/1694 ... anu25e.png
"[IMIĘ], co ty zamierzasz zrobić?
Zebrać wszystkie ODZNAKI i zmierzyć
się z LIGĄ POKéMON?
Cóż, gdy ty będziesz zbierał ODZNAKI,
[IMIĘ] ja popracuję nad
POKéDEXEM. Ukończę go przed tobą!
Na razie!"
Wrzucanie "ty" w miejsce każdego "you" nie napawa optymizmem.
"[IMIĘ], co planujesz?
Zebrać wszystkie ODZNAKI i
spróbować sił w LIDZE POKéMON?
Cóż, gdy ty będziesz zajęty zbieraniem, (ew. zajmiesz się żeby zachować neutralność płciową?)
ja popracuję nad POKéDEKSEM i
wypełnię go przed tobą!
Na razie!"
Na tym samym screenie widać też takie kwiatki jak "tą walkę, którą stoczyliśmy", czy gramtycznego cudaka: "POKéMONY, które wychowuję, nie zostaną pobite przez twoje, [IMIĘ]".
Re: [GBA] Pokémon Emerald
Ale czym?Nikt się do tego nie przyczepi?
http://img151.imageshack.us/img151/1694 ... anu25e.png
Albo to nie jest jego tłumaczenie, tylko jakiś Rosjan z 2003 roku, albo screen ten pokazuję program Rosjan z 2003 roku,z jego tłumaczeniem - ale tego nie napisał, ze to jegoJako ciekawostka - oto screen z nowego (z 2003 roku :P) narzędzia do tłumaczenia, stworzonego przez Rosjan. Na screenie widać również kilka przetłumaczonych linijek:
Re: [GBA] Pokémon Emerald
@Xii
Tłumaczenie jest kiepskie, wersja dark_archona jest znacznie lepsza. Ale nie ma co oceniać tłumaczenia ze screena z wersji roboczej, na to jeszcze przyjdzie czas :)
Więc to nie jest jego tłumaczenie, tylko jakiś Rosjan z 2003 roku (tak wnioskuje)
Czy czytanie ze zrozumieniem umarło?Jako ciekawostka - oto screen z nowego (z 2003 roku :P) narzędzia do tłumaczenia, stworzonego przez Rosjan
Tłumaczenie jest kiepskie, wersja dark_archona jest znacznie lepsza. Ale nie ma co oceniać tłumaczenia ze screena z wersji roboczej, na to jeszcze przyjdzie czas :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Google [Bot] i 7 gości