[PC] Deadlight oraz Deadlight: Director's Cut

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
Lucky-senpai
Posty: 39
Rejestracja: 7 paź 2012, o 11:15
Grupa: Zoica

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Lucky-senpai » 13 lis 2012, o 21:47

Ciężko to nazwać spolszczeniem, raczej fuszerką. Ale nie wątpię w to co mówisz, chociaż postarać się można o wiele, wiele bardziej, skoro to ma być pełne spolszczenie.
Obrazek

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PC] Deadlight

Postautor: bemberg » 13 lis 2012, o 21:49

Są i tacy co używają syntezatora mowy IVONA jako lektora do filmu. Więc i takie coś znajdzie swoje miejsce. Ale chyba po to powstało to miejsce, żeby odsiewać ziarna od plew ;)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Lucky-senpai
Posty: 39
Rejestracja: 7 paź 2012, o 11:15
Grupa: Zoica

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Lucky-senpai » 13 lis 2012, o 23:03

To miejsce powstało by tworzyć, nie oddzielać.

Lecz czas na nas! Kryjmy się w mroku, póki nas nie widzą. Jeszcze oskarżą o spiskowanie i zbaczanie z tematu.
Obrazek

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Norek » 15 lis 2012, o 20:43

Wedle statystyk mamy około 75% tłumaczenia.
Pewnie w tym lub przyszłym tygodniu uda się je zakończyć, a może i zrobić całą korektę.
Testy będą tylko formalnością.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Lucky-senpai
Posty: 39
Rejestracja: 7 paź 2012, o 11:15
Grupa: Zoica

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Lucky-senpai » 16 lis 2012, o 11:34

Obstawiam, że w tym tygodniu bankowo się wyrobicie.
Obrazek

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Norek » 16 lis 2012, o 11:52

Z tłumaczeniem? Możliwe.
Z testami? Nie sądzę : ) Priorytetem jest teraz przetestowanie The Walking Dead, zwłaszcza że część ekipy z TWD pracuje przy tym spolszczeniu. Dobrze będzie, jeśli wyrobimy się z Deadlightem do końca miesiąca.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Lucky-senpai
Posty: 39
Rejestracja: 7 paź 2012, o 11:15
Grupa: Zoica

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Lucky-senpai » 16 lis 2012, o 14:57

No tak, no tak... Zapomniałem o TWD i związaną z nią falą oczekiwań na spolszczenie. Grunt, że przy Deadlight nie ma tyle roboty. Poza tym nie wydaje mi się, by testy trały długo. Gra jest liniowa.
Obrazek

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Norek » 16 lis 2012, o 15:03

Tak, gra jest liniowa i praktycznie większość tekstów będzie dostępna za jednym przejściem.
Z drugiej strony w dialogach jest sporo tekstów, które występują w grze, kiedy np. gracz się ociąga i nie wie co ma ze sobą zrobić w danym miejscu :) Kolejna sprawa to sekrety - kiedy raz się je zbierze, można je tylko przeglądać z menu głównego. Podczas przechodzenia gry nie ma już czego zbierać i te teksty się nie pojawiają - oczywiście można usunąć zapis i grać od zera.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

muniek155
Posty: 3
Rejestracja: 13 lis 2012, o 16:47

Re: [PC] Deadlight

Postautor: muniek155 » 27 lis 2012, o 16:46

Gra zakupiona w jesienne wyprzedazy na steamie teraz czekam z niecierpliwoscia na spolszczenie od was. Można spytac jak idą prace ?

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] Deadlight

Postautor: Norek » 27 lis 2012, o 16:48

Prace postępują - właśnie siedzę nad tłumaczeniem.
Na pewno spolszczenie nie wyjdzie w tym miesiącu, ale do końca listopada chcemy mieć 100% tekstu. Później korekta i testy. Jeśli bardzo nie możesz się doczekać, warto zagrać i później odpalić grę z naszym spolszczeniem, próbując znaleźć wszystkie sekrety :)

EDYCJA

Chciałbym poinformować, że tłumaczenie tekstów z wersji PeCetowej jest w 100% skończone. Przetłumaczona jest też większość konsolowych tekstów (tak wyszło z rozpędu:), których reszta póki co zostanie po angielsku - nie szykujemy spolszczenia na konsolę konsolę Microsoftu, ale to może się oczywiście zmienić.

W tej chwili jesteśmy zatem na etapie korekty. Oczekujcie dalszych informacji niebawem.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 7 gości