[PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
maro.
Posty: 7
Rejestracja: 21 kwie 2014, o 19:54

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: maro. » 29 kwie 2014, o 20:55

Nie mam więcej pytań, dotychczasowe odpowiedzi mi wystarczą. A Faith w waszej wersji mi się akurat spodobała.

W kwestii debat "tłumaczeniowych" - ogólnie wyznaję pogląd że nazw własnych, imion, nazwisk etc. nie należy tłumaczyć. Jednocześnie chcę zaznaczyć, że nie chcę by tłumacze porzucili całkowicie inwencję twórczą (bez tego nie da się tłumaczyć), jednak... Jakby to napisać... Większość zawodowych tłumaczy przesadza z tą inwencją tak daleko, jak tylko się da. Sztandarowym przykładem jest właśnie wyżej wymieniony Łoziński, który we Władcy Pierścieni zamienił krasnoludy na "krzaty" a Aragorna/Obieżyświata na "łazika" (kurka mać, już "Wałęsa" byłby lepszy w tym miejscu). Umieścił bym tu nowsze przykłady, ale każdy z osobna może wymienić bez problemu kilka tytułów filmów/seriali/gier z nietrafionymi tłumaczeniami, bo tłumaczowi zachciało się tworzyć, i stworzył, ale przerost formy nad treścią. :)

Jeszcze odnośnie GTA5 - ocenianie czegokolwiek (nieważne, filmu czy gry) na podstawie minutowego zwiastunu, który jest zlepkiem wyrwanych z kontekstu scen... No, w najlepszym wypadku jest niemądre. Ktoś kto podejmuje się krytyki na takiej lichej podstawie, sam wystawia sobie świadectwo idioty. :)

Awatar użytkownika
GimmyBreaker
Senior Penor
Posty: 172
Rejestracja: 5 lip 2012, o 15:15
Grupa: Norek i spółka

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: GimmyBreaker » 29 kwie 2014, o 21:52

<< "Ktoś kto podejmuje się krytyki na takiej lichej podstawie, sam wystawia sobie świadectwo idioty. :)"
>> Święta prawda, naśmialiśmy się swego czasu z komentarzy i opinii osób, przy Gameplejkach spolszczonego Wilka.

Sęk w tym, że czytając wypowiedzi niektórych ludzi, mam wrażenie, że nawet nie słyszeli o niektórych bohaterach z baśni, bo pieprzą takie głupoty, że włosy mi się jeżą na głowie, już mniejsza o to, że przeszkadza im tłumaczenie tytułu Wilka.

<< " który we Władcy Pierścieni zamienił krasnoludy na "krzaty" a Aragorna/Obieżyświata na "łazika""
>> No już bez przesady, aż tak wyobraźnia NAS nie poniosła ;)
-Go piss up a flagpole: Idź obszczać maszt
-'tis doubt which leadeth thee to purgatory: Mam wątpliwości co do tego, który z nich jest pionerskim środkiem przeczyszczającym
-The electricity cooks you from the inside out: Prąd zrobi Ci lasagne z jelit ;)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: Norek » 29 kwie 2014, o 23:10

Jeśli mogę zabrać głos w dyskusji, chociaż odchodzimy dość mocno ot tematu tego wątku...
W moim przypadku tłumaczenie czegokolwiek, co podchodzi pod szeroko pojmowane "nazwy własne" opiera się na wyczuciu - sam tłumaczyłbym takie rzeczy, których tłumaczenie w moim odczuciu nie przeszkadzałoby, a tylko dodawało czegoś konkretnego, pozwalało zrozumieć więcej.
Przykłady TŁUMACZENIA nazwisk można by zapewne mnożyć (Ryszard Lwie Serce, itd.), u nas też były fajne propozycje, przykładowo podczas prac (ostatecznie porzuconych) nad gra Super Meat Boy - Super Mięsny Gość.

I jeszcze jedna kwestia - nie siliłbym się na dochowanie wierności raz stworzonemu tłumaczeniu, ponieważ jeśli coś możemy poprawić, powinniśmy to czynić, a nie ślepo patrzeć na tłumaczenia innych.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

maro.
Posty: 7
Rejestracja: 21 kwie 2014, o 19:54

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: maro. » 30 kwie 2014, o 11:34

No już bez przesady, aż tak wyobraźnia NAS nie poniosła ;)
I chwała wam za to :). Używam tego przykładu, co prawda mocno skrajnego, by pokazać, ile zła może wyrządzić niepilnowany tłumacz, a także jak się kończy nadmiar inwencji :).
Jeśli mogę zabrać głos w dyskusji, chociaż odchodzimy dość mocno ot tematu tego wątku...
Dobry offtop nie jest zły, merytoryczna dyskusja często odbiega od głównego tematu, ale nie traci przez to na znaczeniu, czy adekwatności - takie moje zdanie (tak po prawdzie, możemy uciec od tematu tak daleko jak tylko możliwe, i tak będzie lepiej niż ogół postów w stylu: "jak tam postępy?", "kiedy spolszczenie?" etc.), dojdziemy jeszcze w tym temacie do japonistyki, to będziesz miał pole do popisu :).
W moim przypadku tłumaczenie czegokolwiek, co podchodzi pod szeroko pojmowane "nazwy własne" opiera się na wyczuciu - sam tłumaczyłbym takie rzeczy, których tłumaczenie w moim odczuciu nie przeszkadzałoby, a tylko dodawało czegoś konkretnego, pozwalało zrozumieć więcej.
AMEN. Najlepszym przykładem który mi teraz przychodzi do głowy jest "Glamour" (i tym sposobem wracamy do tematu :D), dosłownie przełożyć tego nie idzie (bo będzie niezrozumiałe dla laika), trzeba improwizować - i to wam wyszło.
Przykłady TŁUMACZENIA nazwisk można by zapewne mnożyć (Ryszard Lwie Serce, itd.)
Tutaj wychodzi mój pedantyzm - Lionheart to tytuł, ewentualnie przydomek, nie nazwisko (Swoją drogą z tym tytułem wiąże się ciekawa opowieść, jednak to już byłby pełnoprawny offtop).

Awatar użytkownika
TTTr96
Posty: 77
Rejestracja: 7 lis 2010, o 18:07
Kontakt:

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: TTTr96 » 2 maja 2014, o 14:35

Kiedy planujecie wstawić zaktualizowaną wersję spolszczenia do TWAU? Mam zaczęty drugi epizod na drugim zapisie, ale po wbiciu osiągnięcia stwierdziłem, że poczekam, aż wstawicie nową wersję, żebym w razie czego nie zgłosił jakiegoś błędu, który już wcześniej był zgłoszony.

Nowy1991
Posty: 30
Rejestracja: 15 kwie 2014, o 18:57

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: Nowy1991 » 3 maja 2014, o 08:57

Przeczytaj poprzednie posty i bedziesz wiedział jakie błedy juz wypisane są. nie ma tego duzo wiec smiało graj dalej ;)

Awatar użytkownika
TTTr96
Posty: 77
Rejestracja: 7 lis 2010, o 18:07
Kontakt:

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: TTTr96 » 3 maja 2014, o 15:18

@Nowy1991
Jestem świadom tego co zostało zgłoszone, przeglądałem nawet fanpage GPP i widziałem co tam jest, jednak jak widzę coś co mi nie pasuje, to odruchowo naciskam przycisk do screena, więc po co mam potem robić selekcję na to co było zgłoszone i na to co nie było, skoro mogę zaoszczędzić czas grając na poprawionej wersji.

Awatar użytkownika
XaNtoR
Posty: 17
Rejestracja: 5 kwie 2011, o 16:13

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: XaNtoR » 15 maja 2014, o 20:35

Link "klik" odnosi się do tłumaczenia tylko pierwszego epizodu, można poprosić o korektę?

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: Norek » 15 maja 2014, o 21:47

Spolszczenia do TWAU i TWD będą (są^^) wydawane w postaci zbiorczego instalatora do wszystkich wydanych epizodów. Pobierając tamten instalator zainstalujesz spolszczenie do pierwszego i drugiego epizodu "Wilka".
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Cysiek
Posty: 29
Rejestracja: 14 wrz 2012, o 23:54

Re: [PC] The Wolf Among Us / Wilk pośród nas

Postautor: Cysiek » 22 maja 2014, o 17:40

NEW TRAILER! - The Wolf Among Us Episode 4 "In Sheep's Clothing" arriving for download starting:
5/27 - PC/MAC (Worldwide), PlayStation 3 (North America)
5/28 - Xbox 360 (Worldwide)
5/29 - iOS App Store
WATCH: http://youtu.be/RsWWSMmhWS8
NOTE: Release details for PlayStation 3 Europe (SCEE) to be announced shortly. Please standby!

-------
Nie jestem aktualnie ze spolszczeniem. Są już 3 odcinki, ja zagrałem w pierwszy spolszczony. Jak jest z drugim i trzecim?
ObrazekObrazekObrazekObrazekObrazek


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 12 gości