[NDS] Final Fantasy 3

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
grzybiarz
Posty: 132
Rejestracja: 13 cze 2008, o 10:50

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: grzybiarz » 15 sty 2009, o 12:13

Jak idze poprawianie tłumaczenia/betatesty? :)

Awatar użytkownika
Quast
Posty: 40
Rejestracja: 22 maja 2008, o 14:36

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Quast » 25 lut 2009, o 22:20

Panie i Panowie, wiekopomna chwila nastała.
Nie będę już nic pisał tylko zarzucę linkiem --> http://www.deesowiec.info/index.php?str=1&id=53
^^
Jak wabił się pies Piłsudskiego?
Odp:"Pies"

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Norek » 25 lut 2009, o 23:55

Gratulacje, njus jest już na naszej głównej, czekam na wersję finalną i mam nadzieję że wszystko jest w jak najlepszym porządku:)
No i czekam też na informacje o następnym projekcie, na PCRH zawsze znajdzie się miejsce do dyskusji.
O/
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Grahf Wiseman » 2 mar 2009, o 19:20

Gratuluję dobrnięcia do końca polonizacji.
Z przyjemnością w wolnej chwili do Waszego spolszczenia.
Mam również nadzieję(i nie tylko ja), że nie będzie to pierwszy i zarazem ostatni projekt.

BTW Widzę już w temacie FF3 na forum z linku "mondre i yntelygentne" wypowiedzi znawców angielskich oryginalnych wersji. Mam nadzieję, że takowe wypowiedzi nie zabiora Wam motywacji do dalszej wspaniałej pracy.

Pozdrawiam
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Norek » 2 mar 2009, o 20:24

Hejo!
Właśnie przyznam się że spolszczone FF3 siedzi u mnie w konsoli i mam już nabite jakieś 45 minut.
Wszelkie uwagi będę zapisywał i podeślę do Reva, mam nadzieję że coś z tego zostanie przeniesione do gry:)
Napisać jednak muszę że gra się bardzo przyjemnie, a dialogi stoją na wysokim poziomie. Fakt że jest kilka rzeczy które na obecnym etapie potrafią odrobinę... może nie zniechęcić, bo nie miałem ochoty przestać bawić się grą, tylko po prostu zdziwić. Ale to tylko i wyłącznie kwestie techniczne, o których poinformowałem Reva, a resztę rzeczy jak wspomniałem doślę.
Podpisuję się pod zdaniem KG, jest to kawał dobrej roboty, jeśli uważacie że za wcześnie wydany, rozumiem, będzie wiadomo na przyszłość żeby dopieszczać łatkę do granic możliwości:)
W każdym razie pierwszy krok w tłumaczeniach na DSa należy do Was:)
Liczę na dalsze projekty, a i zapewne nie będziecie mieć problemów w przyszłości ze skołowaniem ekipy potrzebnej do testowania.

Pozdrawiam:D
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

grzybiarz
Posty: 132
Rejestracja: 13 cze 2008, o 10:50

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: grzybiarz » 18 mar 2009, o 20:10

Oki, patch juz wydane, wiec i temat przydaloby sie przeniesc.
A z innej beczki. Wszystko fajnie i pieknie - jednak gra krzaczy mi sie na moim SuperCardzie tuż przed wlaczeniem intra. Na emulatorze smiga normlanie :(
O co chodzi? Ma ktos ten problem?

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Norek » 18 mar 2009, o 20:40

Właściwie to patch został wycofany ze strony, sprawdzałem przed chwilą i widzę że Rev jeszcze poprawek nie zamieścił.
Mnie grę wywala podczas jednej rozmowy, zacina się i nie idzie dalej.
Wszelkie problemy i uwagi zgłosiłem, czekam zatem z przeniesieniem tematu do odpowiedniego działu.
Co do Twojego problemu, grzybiarz, to mnie nic takiego się nie dzieje (ale ja mam R4).
Pozdrawiam:)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Grahf Wiseman » 2 maja 2009, o 16:58

Można prosić twórców o informacje jak kształtują się postępy w pracy? Przyznaję, że nie mogę się już(i nie tylko ja) doczekać by zagrać w Wasze spolszczenie(chcę już od pierwszego razu zagrać w wersję PL^^)
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

darkwizard
Posty: 27
Rejestracja: 18 kwie 2009, o 14:20

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: darkwizard » 4 maja 2009, o 22:55

No ja rowniez specjalnie na ta okazje kupilem dska ale z tego co widze bede musial go sprzedac bo na stronie tlumaczy od dluzszego czasu cisza :)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [NDS] Final Fantasy 3

Postautor: Norek » 12 maja 2009, o 13:35

Wiem że prace nadal trwają, zatem nie pozbywaj się swojej konsoli.
Taki mały offtop: to że nie są ogłoszone żadne prace nad DSowymi spolszczeniami nie oznacza, że takowe nie powstają:)

[Edit]
Jak donosi Fen na forum deesowiec.info, "testy mają się już ku końcowi, trzeba będzie tylko poprawić wyłapane błędy i... Wiem, że już strasznie to długo tłumaczymy i wydajemy, ale to nasz pierwszy projekt. Po prostu nie możemy spartolić, sami rozumiecie "

Ja trzymam kciuki za ten projekt i chciałbym żeby jak najszybciej ukazał się "na rynku":)

[Edit2]
Łatka wydana, wersja 1.0; jeśli ktoś ma jakieś uwagi to niech pisze:)
Mnie gra się całkiem przyjemnie, poprawiono błędy które miałem okazję zanotować przy pierwszej wersji patcha, chociaż jest jeden freez w grze, w Zamku Sasune, we Wschodniej Wieży, w komnacie na szczycie, gdy chce się do ludka zagadać albo przespać. Można ten fragment ominąć oczywiście, a Rev obiecuje poprawkę w przyszłości.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Google [Bot] i 7 gości