[PC] Alternatywne tłumaczenie S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypeci
: 11 maja 2015, o 18:48
Przedstawiamy Wam nasze kolejne (po tłumaczeniu moda MISERY) przedsięwzięcie, czyli spolszczenie gry S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypeci. Cieszcie się zupełnie nową jakością gry dzięki zmienionym, bardziej realistycznym dialogom, ulepszonym opisom broni i zamkniętym napisom (closed captions) wyświetlanym w grze (i paru innym bonusom).
http://www.mediafire.com/download/pb2za ... eci+v2.exe
Jest to wersja druga, która zawiera tłumaczenie wszystkich pojawiających się w grze dowcipów.
Strona internetowa tłumaczenia:
http://zewprypecipl.blogspot.com/
Zapraszamy do gry i dzielenia się wrażeniami/uwagami!
Instrukcja instalacji:
1. Instalujemy grę S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypeci w wersji 1.6.02, ewentualnie zainstalowaną wersję podstawową patchujemy do wersji 1.6.0.2.
2. Ściągany polonizację z podanego powyżej linku.
3. Klikamy dwukrotnie lewym przyciskiem myszki na plik Polonizacja S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypeci.exe i postępujemy zgodnie ze wskazówkami wyświetlonymi na ekranie.
4. Włączamy grę i cieszymy się nową (i lepszą) polonizacją.
Zawartość spolszczenia:
1. Zdecydowana większość tekstu została przetłumaczona od zera (na podstawie naszego tłumaczenia do moda MISERY, ale z odpowiednimi zmianami dostosowującymi je do potrzeb "czystego" Zewu Prypeci).
2. Zmienione pewne istotne kwestie dialogowe (lecz bez wpływu na zadania/questy).
3. Mocny/wulgarny język (odpowiadający według nas realiom Zony).
4. Prawdziwe nazwy broni, dzięki czemu osiągamy większy stopień realizmu.
5. Closed captions (zamknięte napisy).
6. Zastąpiony polski lektor/angielski dubbing; wszystkie głosy postaci występują w języku rosyjskim.
7. Stalkerzy zapytani „Co nowego w Zonie?” opowiedzą nowe historie.
Closed captions (zamknięte napisy):
Tekst zsynchronizowany z dźwiękami (warstwą audio), przetłumaczony na język polski, wyświetlać się będzie w lewym dolnym rogu ekranu. Napisy obejmują znacznie więcej kwestii dialogowych niż obecne było w polskiej czy angielskiej lokalizacji, dzięki czemu będziecie mogli się cieszyć zupełnie nową zawartością (np. żartami stalkerów przy ognisku/na Skadowsku).
Zamknięte napisy obejmują również odgłosy otoczenia (np. otwieranie drzwi), więc idealne będą dla osób niesłyszących (zob. punkt c poniżej).
Typy wyświetlanych napisów można bardzo łatwo dostosować w menu głównym po uprzednim załadowaniu zapisu/rozpoczęciu nowej gry (Opcje/Dźwięk/Napisy w grze). Domyślnie pojawiać się będą wszystkie kwestie dialogowe (opcja „Wszystkie napisy”), ale istnieje możliwość:
a. wyłączenia zamkniętych napisów (opcja „Brak napisów”);
b. wyłączenia napisów nieistotnych dla fabuły, tzn. napisy pojawiać się będą tylko w cut scenkach i w kwestiach dialogowych istotnych dla fabuły (opcja „Tylko ważne napisy”);
c. włączenia napisów dla dźwięków otoczenia (w kategorii „Napisy kodowane” zaznaczyć należy opcję „Przy dźwiękach”).
Kompatybilność z modami:
1. Spolszczenie było testowane pod kątem kompatybilności z wybranymi modami.
2. Spolszczenie nie będzie współpracować z modami zmieniającymi fabułę, a także z większością modów dodających nową zawartość do gry, które zmieniałyby jakiekolwiek pliki spolszczenia.
3. Zalecane mody:
a. AtmosFear by CrommCruac http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for ... -3-for-cop
b. Absolute Structures by CrommCruac http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for ... xture-pack
c. Absolute Nature by CrommCruac http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for ... e-nature-3
d. M.S.O. by trojanuch http://www.moddb.com/mods/mso-massive-s ... 1-for-cop1
4. Powyższy zestaw modów będzie bez problemów działać pod warunkiem, że przestrzegać będziemy następującej procedury instalacji (Absolute Structures i Absolute Nature można instalować w dowolnym momencie):
a. zainstalujemy najpierw moda M.S.O., potem spolszczenie (ew. nadpisując odpowiednie pliki), na sam koniec AtmosFear 3;
b. zainstalujemy patch M.S.O.+AtmosFear 3, który znajdziemy w katalogu M.S.O.;
c. zainstalujemy poniższy patch kompatybilności poprzez przeniesienie katalogu gamedata do głównego katalogu Zewu Prypeci (nadpisując odpowiednie pliki):
http://www.mediafire.com/download/vqh9y ... %26AF3.rar
Credits:
Krzysztof "Trikster" Śledziński - koordynacja, tłumaczenie, korekta, dostosowanie/sprawdzanie skryptów, betatesting, instalator
Filip "Plaargath" Białecki - tłumaczenie, korekta, grafika
Nieoceniony wkład w projekt miał kondotier, który przeprowadził transkrypcję i tłumaczenie brakujących dowcipów z języka rosyjskiego na polski.
Pomocy udzielili również: Voldi, Pietia Chudy, Universal, Azot, bzykacz, Shael, vandr, portals
W tłumaczeniu korzystaliśmy w ograniczonym zakresie z polskiej lokalizacji "Zewu Prypeci" sporządzonej przez firmę Cenega Poland.
Mod Closed Captions został stworzony przez Mr. Fusion i The Sweet Little 16-bit, przetłumaczony i zaadaptowany przez Trikstera, poprawiony przez Plaargatha.
http://www.mediafire.com/download/pb2za ... eci+v2.exe
Jest to wersja druga, która zawiera tłumaczenie wszystkich pojawiających się w grze dowcipów.
Strona internetowa tłumaczenia:
http://zewprypecipl.blogspot.com/
Zapraszamy do gry i dzielenia się wrażeniami/uwagami!
Instrukcja instalacji:
1. Instalujemy grę S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypeci w wersji 1.6.02, ewentualnie zainstalowaną wersję podstawową patchujemy do wersji 1.6.0.2.
2. Ściągany polonizację z podanego powyżej linku.
3. Klikamy dwukrotnie lewym przyciskiem myszki na plik Polonizacja S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypeci.exe i postępujemy zgodnie ze wskazówkami wyświetlonymi na ekranie.
4. Włączamy grę i cieszymy się nową (i lepszą) polonizacją.
Zawartość spolszczenia:
1. Zdecydowana większość tekstu została przetłumaczona od zera (na podstawie naszego tłumaczenia do moda MISERY, ale z odpowiednimi zmianami dostosowującymi je do potrzeb "czystego" Zewu Prypeci).
2. Zmienione pewne istotne kwestie dialogowe (lecz bez wpływu na zadania/questy).
3. Mocny/wulgarny język (odpowiadający według nas realiom Zony).
4. Prawdziwe nazwy broni, dzięki czemu osiągamy większy stopień realizmu.
5. Closed captions (zamknięte napisy).
6. Zastąpiony polski lektor/angielski dubbing; wszystkie głosy postaci występują w języku rosyjskim.
7. Stalkerzy zapytani „Co nowego w Zonie?” opowiedzą nowe historie.
Closed captions (zamknięte napisy):
Tekst zsynchronizowany z dźwiękami (warstwą audio), przetłumaczony na język polski, wyświetlać się będzie w lewym dolnym rogu ekranu. Napisy obejmują znacznie więcej kwestii dialogowych niż obecne było w polskiej czy angielskiej lokalizacji, dzięki czemu będziecie mogli się cieszyć zupełnie nową zawartością (np. żartami stalkerów przy ognisku/na Skadowsku).
Zamknięte napisy obejmują również odgłosy otoczenia (np. otwieranie drzwi), więc idealne będą dla osób niesłyszących (zob. punkt c poniżej).
Typy wyświetlanych napisów można bardzo łatwo dostosować w menu głównym po uprzednim załadowaniu zapisu/rozpoczęciu nowej gry (Opcje/Dźwięk/Napisy w grze). Domyślnie pojawiać się będą wszystkie kwestie dialogowe (opcja „Wszystkie napisy”), ale istnieje możliwość:
a. wyłączenia zamkniętych napisów (opcja „Brak napisów”);
b. wyłączenia napisów nieistotnych dla fabuły, tzn. napisy pojawiać się będą tylko w cut scenkach i w kwestiach dialogowych istotnych dla fabuły (opcja „Tylko ważne napisy”);
c. włączenia napisów dla dźwięków otoczenia (w kategorii „Napisy kodowane” zaznaczyć należy opcję „Przy dźwiękach”).
Kompatybilność z modami:
1. Spolszczenie było testowane pod kątem kompatybilności z wybranymi modami.
2. Spolszczenie nie będzie współpracować z modami zmieniającymi fabułę, a także z większością modów dodających nową zawartość do gry, które zmieniałyby jakiekolwiek pliki spolszczenia.
3. Zalecane mody:
a. AtmosFear by CrommCruac http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for ... -3-for-cop
b. Absolute Structures by CrommCruac http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for ... xture-pack
c. Absolute Nature by CrommCruac http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for ... e-nature-3
d. M.S.O. by trojanuch http://www.moddb.com/mods/mso-massive-s ... 1-for-cop1
4. Powyższy zestaw modów będzie bez problemów działać pod warunkiem, że przestrzegać będziemy następującej procedury instalacji (Absolute Structures i Absolute Nature można instalować w dowolnym momencie):
a. zainstalujemy najpierw moda M.S.O., potem spolszczenie (ew. nadpisując odpowiednie pliki), na sam koniec AtmosFear 3;
b. zainstalujemy patch M.S.O.+AtmosFear 3, który znajdziemy w katalogu M.S.O.;
c. zainstalujemy poniższy patch kompatybilności poprzez przeniesienie katalogu gamedata do głównego katalogu Zewu Prypeci (nadpisując odpowiednie pliki):
http://www.mediafire.com/download/vqh9y ... %26AF3.rar
Credits:
Krzysztof "Trikster" Śledziński - koordynacja, tłumaczenie, korekta, dostosowanie/sprawdzanie skryptów, betatesting, instalator
Filip "Plaargath" Białecki - tłumaczenie, korekta, grafika
Nieoceniony wkład w projekt miał kondotier, który przeprowadził transkrypcję i tłumaczenie brakujących dowcipów z języka rosyjskiego na polski.
Pomocy udzielili również: Voldi, Pietia Chudy, Universal, Azot, bzykacz, Shael, vandr, portals
W tłumaczeniu korzystaliśmy w ograniczonym zakresie z polskiej lokalizacji "Zewu Prypeci" sporządzonej przez firmę Cenega Poland.
Mod Closed Captions został stworzony przez Mr. Fusion i The Sweet Little 16-bit, przetłumaczony i zaadaptowany przez Trikstera, poprawiony przez Plaargatha.