[PC] SOMA
Re: [PC] SOMA
Słuchaj ja przeglądałem wszystkie grafiki wyodrębnione czy też gameplaye i wiem jak to wygląda. Bardzo dużo grafik jest nie do odczytania więc te odpadają na wstępie. Ale np instrukcje na ścianach związane z gameplayem już można odczytać a nie ma do nich dodatkowych dymków więc tam nikt tego nie przetłumaczy. O takie rzeczy mi chodziło. Dla mnie to nie problem był przerobić i sprawdzić jak to wygląda w świecie gry. Cały czas mówimy tutaj o procesie tłumaczenia a nie o finalnym produkcie, wystarczyło wyrazić pewną chęć sprawdzenia i ciekawości. Niczego takiego nie było.
Re: [PC] SOMA
Już napisałem wcześniej - dla mnie był to o tyle problem, że w grę nie grałem, więc nie byłem w stanie wyodrębnić konkretnych grafik.
Zobaczymy, jak będzie się to prezentować w finalnym produkcie, poproszę testerkę o zwrócenie uwagi na takie miejsca.
Zobaczymy, jak będzie się to prezentować w finalnym produkcie, poproszę testerkę o zwrócenie uwagi na takie miejsca.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
-
- Posty: 3
- Rejestracja: 13 gru 2015, o 16:13
Re: [PC] SOMA
Według mnie , nie ma po co przerabiać tekstur,zazwyczaj jeżeli gra ma polskie napisy tekstury nie są przetłumaczone gdyż napis zazwyczaj jest w stylu np. DO NOT ENTER ,DEAD itp. myślę ze na tyle angielski zna każdy, przynajmniej jeżeli chodzi o napisy na ścianach,przejściach itp. A z tego co pamiętam w tej grze innych niż w tym stylu nie widziałem lub były nie do rozczytania ( o ile dobrze pamiętam ),po za tym może i jest to trochę z mojej strony zniecierpliwienie ale nie uśmiecha mi się czekać kolejnego miesiąca aż wyjdzie spolszczenie na które i tak czekam z niecierpliwością, trzymam kciuki że cała ta praca i czas które poświecili autorzy tego spolszczenia nie pójdzie na marne i wszystko będzie jak należy (chociaż wiem że i tak będę zadowolony mimo wszystko :D )
Re: [PC] SOMA
Jeśli zdecydujemy się na tłumaczenie konkretnych grafik, nie wpłynie to na termin premiery polonizacji.
Zawsze grafiki można dodać później, zwłaszcza że nie są to chyba teksty, które uniemożliwiają przejście gry i zrozumienie fabuły.
Zawsze grafiki można dodać później, zwłaszcza że nie są to chyba teksty, które uniemożliwiają przejście gry i zrozumienie fabuły.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] SOMA
a propo tłumaczenia tych tekstur (tabliczki z napisami, znaki, notebooki itp)
W grze one mogą być wyświetlane w dwóch trybach: graficznym i tekstowym jeśli ktos ma słabą grafikę,
W grze one mogą być wyświetlane w dwóch trybach: graficznym i tekstowym jeśli ktos ma słabą grafikę,
"Demokracja jest jak dwa wilki i owca, głosujący co będzie na obiad"
B. Franklyn
"Dopóki nie skorzystałem z internetu, nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów" S. Lem
B. Franklyn
"Dopóki nie skorzystałem z internetu, nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów" S. Lem
Re: [PC] SOMA
Aktualizacja #6 - 14 grudnia 2015
Aktualizacja zrzutów ekranu
Aktualizacja zrzutów ekranu
The Walking Dead: Survival Instinct - spolszczenie wydane
SOMA - spolszczenie wydane
SOMA - spolszczenie wydane
Re: [PC] SOMA
I jak dacie radę wydać spolszczenie w tym tygodniu?
Re: [PC] SOMA
Orientuje się ktoś co to za opcja ta "separacja kolorów"?
Re: [PC] SOMA
@TenNowy pewnie im sie przesunie wczoraj wyszedl patch na steamie, ktory wprowadza mozliwosc modow ;) wiec pewnie tak powinno byc spolszczenie robione a nie na twardo jak robili ;)
-
- Posty: 3
- Rejestracja: 13 gru 2015, o 16:13
Re: [PC] SOMA
Żeby się nie okazało ze na steamie zaraz bedzie patch ze spolszczeniem . A tak poważnie to osobiście usatysfakcjonuje mnie informacja czy uda się w tym roku :) (nie , nie smieszkuje )
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 19 gości