Przepraszam, ale przez ostatni miesiąc przede wszystkim praca i życie mnie wessały maksymalnie. Jeżeli chodzi o Mac'a i pakiet instalacyjny, to w znanym mi (komercyjnym) przypadku JRE po prostu jest dodawane do pakietu instalacyjnego - gdyż jego licencja na to zezwala. Skoro pliki i tak nie będą małe, to te 100-kilka dodatkowych MB nie powinno zrobić różnicy. Do odpalania tego programiku jest używana albo odpowiednia konfiguracja aplikacji/katalogu lub prosty programik napisany i skompilowany w GO. Podsumowując: mogę zrobić również prostą aplikację okienkową w owej Javie i potestować taką aplikację na Macu. Jedynie przydadzą się wskazówki co do samego kodu patch'iującego, bo się tym nigdy nie zajmowałem, ale nie sądzę żeby to był problem. Więc daj znać, jak się mogę bardziej włączyć? Może nawet "te okienka" da się użyć w wersjach na Win w analogicznym scenariuszu - i byłaby sprawa załatwiona na wiele platform?Jeśli chodzi o wsparcie spolszczenia dla gry w wersji dla systemu macOS to dotychczas rozważałem następujące warianty:Jestem informatykiem, programistą i nie jedne już na komputerach robiłem:) Mam Maca - więc chętnie pomogę - daj tylko znać jak.
- Prosty skrypt Bash (3.x) wykorzystujący narzędzia takie jak xdelta/xdelta3 czy bsdiff (bspatch), które są dostępne chociażby w repozytoriach MacPorts, Homebrew czy Fink.
- Prosty skrypt Bash (3.x) plus aplikacja Java służąca do aplikowania łatek różnicowych GDIFF, VCDIFF (xdelta) lub podobnych. Patrz: delta-updater (delta-patch).
- Własna aplikacja okienkowa stworzona w C# (Xamarin.Forms, Eto.Forms, Xwt lub WinForms) służąca do nakładania zestawu łatek różnicowych.
Niestety, z tego co mi wiadomo, najnowsza wersja macOS nie posiada preinstalowanego ani środowiska uruchomieniowego Java (JRE) ani Mono (CLR).
Kolejną przeszkodą jest również polityka pewnej firmy z Cupertino, która delikatnie mówiąc nie sprzyja zbytnio niezależnym deweloperom. Mówiąc bardziej konkretnie, najpierw w systemie OS X Lion (10.7) wprowadzili mechanizm Gatekeeper i domyślnie zablokowali możliwość uruchamiania aplikacji spoza sklepu, zaś w macOS Sierra (10.12) poszli jeszcze o krok dalej i w ogóle uniemożliwili użytkowanie niepodpisanych aplikacji (oczywiście domyślnie można pobierać programy wyłącznie z oficjalnego sklepu): https://www.dobreprogramy.pl/macOS-Sier ... 74071.html
Niby istnieją sposoby aby jakoś sobie z tym poradzić ("xattr -rc", "sudo spctl --master-disable"), ale proszę mieć na uwadze to, że naprawdę ciężko przekonać do używania terminala zwykłego, niezaawansowanego technicznie użytkownika, a właśnie takie osoby to główni odbiorcy naszych spolszczeń. Dodając do tego fakt, że dotychczasowe zainteresowanie polonizacjami w wersji dla systemu macOS było naprawdę znikome (dosłownie można policzyć chętne osoby na palcach jednej ręki), nietrudno dojść do wniosku, że opłacalność takiego przedsięwzięcia stoi pod dużym znakiem zapytania. Nie odrzucam kategorycznie tego pomysłu, ale dużo zależy tutaj od faktycznego zainteresowania tematem. W każdym razie gdyby coś się działo w tej kwestii to postaram się o tym poinformować i w razie potrzeby pozwolę sobie poprosić o pomoc przy testach. Oczywiście jestem otwarty na wszelkie sugestie, ale na tę chwilę naprawdę nie mogę niczego obiecać.
Samo dostosowanie spolszczenia do danego wariantu gry nie jest aż tak dużym problemem. W przypadku znakomitej większości zasobów odbywa się to w sposób pełni automatyczny i tylko niewielka część plików wymaga kilku ręcznych poprawek. Największym problemem jest czas potrzebny na przetworzenie plików i zajętość miejsca na dysku. Dodatkowo, aby określić kompatybilność łatek z daną wersją gry, muszę najpierw ją pobrać i zainstalować a przynajmniej rozpakować. Techniczne przeszkody nie są tutaj barierą gdyż mogę tego dokonać pod Linuksem (SteamCMD, download_depot, DepotDownloader, xar, dmg2img, darling-dmg), ale znowu liczy się czas i miejsce na dysku.Dodatkowo nie zakładałbym, że od razu uda nam się zrobić spolszczenie na wszystkie platformy sklepowe - zacznijmy np. od Steam'a - którą to wersję posiadam.
Jeśli faktycznie rosyjskie fanowskie tłumaczenie ma zostać włączone do oficjalnej gry i była mowa o tym już od zeszłego roku to może lepiej poczekać na kolejne wydanie i dopiero wtedy dostosować polonizację do wszystkich możliwych wariantów. Inaczej może się okazać, że szybko będę miał zawalony pokój płytami Blu-ray z archiwami instalatorów do wspomnianej tutaj gry. ;)
Aha... sam mam Sierrę i nie kojarzę tych wszystkich problemów z uruchomieniem innych aplikacji, to prawy przycisk myszy już nie działa? Ale może już dawno co nieco poprzestawiałem i mam wyłączone dodatkowe ochrony:) W każdy razie popytam chłopaków i z tym też sobie na pewno poradzimy:)