[PC] Beasts & Bumpkins

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

[PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: bemberg » 5 cze 2009, o 14:59

Obrazek

I. Info o tłumaczeniu
Projekt ten zaczął się dosyć niedawno. Z pomysłem wyskoczył Butcher, mówił że zawsze marzył mu się projekt tłumaczenia gry z najpiękniejszych lat dzieciństwa. Wspomniałem o tym twigowi, który w mgnieniu oko napisał edytor do gry, a później rozgryzł czcionkę. Tłumaczenie jest już prawie gotowe, sądzę że na tygodniach (dniach?) temat powinien polecieć do działu "Projekty Ukończone" :)

Tłumaczenie (kolejność alfabetyczna):
bemberg - tłumaczenie tekstów pobocznych, testy, korekta
Butcher - pomysłodawca, główne tłumaczenie
twig - edytor, czcionka, grafiki
No i specjalne podziękowania -
społeczność gpp na shoucie - pomoc przy tłumaczeniu ;)

II. Info o grze:
Producent: Worldweaver Productions Ltd.
Gatunek: Strategiczna
Premiera: 1998
Recenzja:
- http://www.cyberjoy.pl/artykuly/7401.html
- http://gry.wp.pl/filtr;1,0;x;gra,25,143 ... ;core.html

III. SCREENY:
ObrazekObrazekObrazekObrazekObrazek
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: Manuel Czaszka » 16 gru 2009, o 02:32

Projekt został ukończony, łatka trafiła do pobieralni, a twórcom gratuluje^^
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

PMS
Posty: 9
Rejestracja: 13 gru 2009, o 10:45

Re: [PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: PMS » 16 gru 2009, o 16:19

http://www.fototube.pl/thumbnails/548.png
Po znaku "?" nie stawiamy kropki. Jak "chłop" to raczej "jego", a nie "jej"

http://www.fototube.pl/thumbnails/2155.png
...<brakuje przecinka> pod twoim dowództwem <brakuje przecinka>...
...wyspę Aortę;
Wystarczy samo "zniedołężniałego";
"twoim" "twoim" powtórzenie;
hodowli 4 bydła - hodowli 4 sztuk bydła albo zwyczajnie krów;
Jak piszecie Panie z dużej litery to zwroty typu "ty" też musicie;
Ogólnie słabo został przełożony ten akapit. Sam bełkot.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: bemberg » 16 gru 2009, o 16:38

Dzięki za uwagi, tekst faktycznie nie wygląda za dobrze ;) Oczywiście się poprawi. Czekam na więcej uwag :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

PMS
Posty: 9
Rejestracja: 13 gru 2009, o 10:45

Re: [PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: PMS » 16 gru 2009, o 16:45

Daj więcej obrazków z gry, to coś się wykombinuje :)

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: Manuel Czaszka » 16 gru 2009, o 16:49

A najlepiej skrypt w .txt.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PC] Beasts & Bumpkins

Postautor: bemberg » 16 gru 2009, o 17:29

No ale powiedz jaki sens wypominania screenów, który sam zrobił aby jedynie pokzaac polska czcionke? Sam tekst jest po korekcie, zauwaz date pierwszego postu ;)
Moze jednak skusisz sie na zagranie, naprawde całkiem fajna gra, a sam mowiles zeby wiecej tłumaczyc starszych :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 8 gości