Gdy zapłaczą cykady. Onikakushi (07th Mod)

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
Anonimu20
Posty: 13
Rejestracja: 12 sty 2021, o 14:43

Gdy zapłaczą cykady. Onikakushi (07th Mod)

Postautor: Anonimu20 » 29 sty 2021, o 19:16

Dzień dobry Wszystkim!

W dniu dzisiejszym zakończyłem pracę nad spolszczeniem do wizualnej powieści/gry Higurashi no naku koro ni hō. Onikakushi. W pierwszej kolejności chciałbym niezmiernie podziękować Margusowi - autorowi pierwszego spolszczenia Higurashi no naku koro ni hō. Onikakushi (viewtopic.php?t=3570) - za pomoc w kwestiach informatyczno-technicznych. Naprawdę bardzo dziękuję.

Niniejsze spolszczenie wymaga zainstalowania 07th Moda (https://07th-mod.com/home/). Rekomendowana jest wersja 7.0.1 (obecnie najnowsza odsłona patcha). Wszystko przetłumaczyłem z oryginału tzn. z języka japońskiego. Będę bardzo szczęśliwy, jeśli moje spolszczenie sprawi komuś choć odrobinę radości.

Kwestie związane ze sklepami internetowymi, w których można kupić (na dzień dzisiejszy dostać za darmo) Higurashi no naku koro ni hō. Onikakushi, oraz kroki dotyczące instalacji 07th Moda i spolszczenia opisałem w dołączonej do spolszczenia instrukcji.
Link do spolszczenia: https://mega.nz/file/0WhRjART#3d8re2dy- ... pQ3PU_-Q8Y

Poniżej zamieszczam kilka screenów:
Obrazek

Obrazek

Obrazek

Warto jeszcze nadmienić, iż 07th Mod umożliwia zmianę tekstu - wersja PC, wersje konsolowe (głównie Higurashi no naku koro ni sui) oraz warianty mieszane. Teoretycznie tekst można zmieniać/przełączać w niemalże dowolnym momencie, jednak polecam ustawić sobie wszystko przed rozpoczęciem lektury wedle własnych preferencji (w ten sposób uniknie się potem ewentualnych nieścisłości). Wszelkie aspekty związane z tekstem opisano w menu głównym powieści - trzeba rozpocząć rozgrywkę i wywołać menu. Zamieszczam dwa screeny-próbki. Powyżej tekst z wersji PC, poniżej tekst z wersji konsolowej:
Obrazek
Obrazek
Widzisz "uroczy" i myślisz uroczy.
Widzisz "可愛い" i myślisz uroczy.
Widzisz "cute" i myślisz uroczy.
Widzisz "可愛い" i "cute", lecz nie myślisz uroczy. Pojmujesz, iż możesz wejść na drogę tłumacza.
Widzisz "uroczy" lecz nie myślisz uroczy...

Fos
Posty: 1
Rejestracja: 4 lut 2021, o 19:55

Re: Gdy zapłaczą cykady. Onikakushi (07th Mod)

Postautor: Fos » 4 lut 2021, o 20:00

Bardzo się cieszę, że mogę zagrać w tę część cykad w naszym ojczystym języku!
Spolszczenie działa bez zarzutów choć czasami pojawiają się literówki to jest ich bardzo mało (jedną wyhaczyłem w wprowadzeniu)
Pozdrawiam i dziękuję za spolszczenie

Awatar użytkownika
Anonimu20
Posty: 13
Rejestracja: 12 sty 2021, o 14:43

Re: Gdy zapłaczą cykady. Onikakushi (07th Mod)

Postautor: Anonimu20 » 5 lut 2021, o 00:53

Bardzo się cieszę, że spolszczenie przypadło do gustu. Przepraszam za literówki. Mam nadzieję, że nie narobiłem ich zbyt wiele - starałem się przeprowadzić jak najlepszą korektę. Postaram się poprawić przy następnych księgach.

Dla Onikakushi zrobię aktualizację - przeczytam je po raz któryś pod kątem poprawności językowej. To jednak zadanie na bliżej nieokreśloną przyszłość. Niestety nierzadko - zapewne jak większość - czytam swoje słowa od razu poprawnie, przez co mojej uwadze umykają drobne literówki. Onikakushi musi swoje przeleżeć, żebym wyczulił się na jego tekst.
Widzisz "uroczy" i myślisz uroczy.
Widzisz "可愛い" i myślisz uroczy.
Widzisz "cute" i myślisz uroczy.
Widzisz "可愛い" i "cute", lecz nie myślisz uroczy. Pojmujesz, iż możesz wejść na drogę tłumacza.
Widzisz "uroczy" lecz nie myślisz uroczy...

Awatar użytkownika
Anonimu20
Posty: 13
Rejestracja: 12 sty 2021, o 14:43

Re: Gdy zapłaczą cykady. Onikakushi (07th Mod)

Postautor: Anonimu20 » 30 sie 2021, o 13:18

AKTUALIZACJA

Aktualizacja mojego spolszczenia do Onikakushi. Zlikwidowano odnalezione i zgłoszone literówki. Wprowadzono drobniutkie zmiany w niektórych kwestiach. Spolszczenie przystosowano do najnowszej wersji 07-th Moda (na dzień dzisiejszy v7.0.3).

Link: https://mega.nz/file/xWQUERoJ#YkzZUszBo ... yxkNTNuw00
Widzisz "uroczy" i myślisz uroczy.
Widzisz "可愛い" i myślisz uroczy.
Widzisz "cute" i myślisz uroczy.
Widzisz "可愛い" i "cute", lecz nie myślisz uroczy. Pojmujesz, iż możesz wejść na drogę tłumacza.
Widzisz "uroczy" lecz nie myślisz uroczy...


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości