[PS2] Final Fantasy XII
-
- Posty: 8
- Rejestracja: 4 lut 2011, o 22:54
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Dzięki, o to mi właśnie chodziło.
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Praktycznie wszystko już gotowe. Napisałem readme, sprawdzę wieczorem (trochę ponad 10kB tekstu tylko, to pójdzie szybko). Jeszcze małe zmiany na stronie www projektu, dokończenie działu media, napisanie tutoriala do wypalania płytek, podmiana pdfów z tabelkami na bieżące (było parę zmian od tamtej pory)... No i będę wrzucał łatkę na serwer.
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Aaaaaa nadeszła ta wiekopomna chwila kiedy to spolszczenie wychodzi na światło dzienne.Po zobaczeniu tych kilu screenów na oficjalnej stronie mogę śmiało powiedziec iż jest to "rolls royce" wśród wszystkich spolszczeń.Do tego tzw "pomoce :)" które przydadzą się w przemierzaniu świata Ivalice w "Ostatniej Fantazji" z numerem XII.Każdemu kto w jakikolwiek przyczynił się do spolszczenia bardzo Dziękuje i życzę aby jak takich produkcji wychodziło jak najwięcej.
Pozdrawiam :].
PS.A co jak cała grę tłumaczyc to i tytuł też. :)
Pozdrawiam :].
PS.A co jak cała grę tłumaczyc to i tytuł też. :)
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Super ze spolszczenie wychodzi na swiatlo dzienne, musze odkurzyc plytke z gra. Wielkie dzieki dla autorow spolszczenia
Sent from my HTC Wildfire using Tapatalk
Sent from my HTC Wildfire using Tapatalk
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Super wiadomość!
ja już zrobiłem obraz swojego egzemplarza który czeka na wypalenie, płyta leży na biurku, nawet wydrukowałem sobie już swoją okładkę na nią :D
Tylko brakuje łatki spolszczającej i przez tydzień nie wychodzę z domu.
No może przesadziłem :)
Bardzo się cieszę że już tylko dni dzielą od premiery. Dziękuję wszystkim za ten projekt.
Oczywiście główne podziękowania należą się tobie ffgiever!
ja już zrobiłem obraz swojego egzemplarza który czeka na wypalenie, płyta leży na biurku, nawet wydrukowałem sobie już swoją okładkę na nią :D
Tylko brakuje łatki spolszczającej i przez tydzień nie wychodzę z domu.
No może przesadziłem :)
Bardzo się cieszę że już tylko dni dzielą od premiery. Dziękuję wszystkim za ten projekt.
Oczywiście główne podziękowania należą się tobie ffgiever!
Re: [PS2] Final Fantasy XII
fajnie ze to już nareszcie! :)))))
Sorki że już kapuje na starcie, ale dałes na serwer taką fotke screen z gry o tym Hybrygator'ze racja?
http://www.ff12.pl/scr/FF12_screeenshot_14.jpg
I pisze tam:
Są odmianą Krokodyli, które porzuciły...
W liczbie pojedynczej powinno być tak:
Są odmianą Krokodyla, który porzucił rzeki...
Chyba że, ten cały Hybrygator jest odmiany żeńskiej??? W każdym razie mi to zwisa, tylko nie wiem czy to jest ważne akurat?
Sorki że już kapuje na starcie, ale dałes na serwer taką fotke screen z gry o tym Hybrygator'ze racja?
http://www.ff12.pl/scr/FF12_screeenshot_14.jpg
I pisze tam:
Sorry że się wtrącę,ale gdyby chodziło o liczbę mnogą to by było:Są odmianą Krokodyla,która porzuciła rzeki....
Są odmianą Krokodyli, które porzuciły...
W liczbie pojedynczej powinno być tak:
Są odmianą Krokodyla, który porzucił rzeki...
Chyba że, ten cały Hybrygator jest odmiany żeńskiej??? W każdym razie mi to zwisa, tylko nie wiem czy to jest ważne akurat?
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Tu się rozchodzi o słowo "odmianą". "Są odmianą krokodyla, która porzuciła" vs są typem krokodyla, który porzucił - przykład dla zilustrowania sytuacji, ale mogę się mylić.
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Czas najwyższy. Po dwóch latach ciężkiej pracy oddaję ten projekt w wasze ręce. Łatkę można pobrać w dziale media na oficjalnej stornie projektu: http://www.ff12.pl/ff12-media.html
Dołączam od razu readme:
Dołączam od razu readme:
Kod: Zaznacz cały
--============= SPOLSZCZENIE FINAL FANTASY XII by ffgriever ================--
Spis Treści:
1. O projekcie.
2. Instalacja spolszczenia.
3. Uruchomienie spolszczenia na PCSX2.
4. Opis loadera i kodów.
5. Podziękowania.
6. Kontakt.
7. Uwagi.
1. O projekcie
Projekt spolszczenia powstawał przez niemal dwa lata. Większość tego
czasu spędziłem na tłumaczeniu, sprawdzaniu i poprawianiu. Technicznie
FF12 należy do gier dość trudnych, a przede wszystkim upierdliwych
(mnogość formatów - konieczne było stworzenie około 20 różnych
aplikacji). Przetłumaczone zostało wszystko: menu, podpisy w filmach,
scenkach, dialogi, nazwy przedmiotów, magia, techniki, licencje, nazwy
postaci, nazwy lokacji, nazwy stworów, podręcznik, barłóg pirata,
bestiariusz, bitmapy... Krótko mówiąc - wszystko, co rzuciło się w oczy.
Tłumacząc, starałem się zachowywać (lub tworzyć, jeśli była taka
potrzeba) indywidualny styl głównych postaci czy też ras. Tak więc
zmęczony życiem dziadek nie brzmi jak pijany nastolatek, z ust mędrca
wychodzą składne, długie zdania, a nowobogacki dzieciak z Arkadii
poniża wszystkich w nieudolny i zabawny sposób naśladując zachowanie
swoich rodziców. Inaczej Vaan zwraca się do Penelo, inaczej Basch do
księżniczki Ashe. Wszystko zostało dokładnie przemyślane i wielokrotnie
poprawione. Mam nadzieję, że stylizacja wszystkim przypadnie do gustu.
Zdaję sobie sprawę, że nie udało się wychwycić wszystkich błędów
i literówek. Niemniej jednak, spolszczenie przeszło przez szereg
czterech korekt i szerokie testy. Za dwa ostatnie etapy korekty i testów
odpowiedzialni byli Robin, Emoonia i dweYn. To dzięki nim wychwyconych
zostało wiele mniejszych lub większych literówek, błędów i interpunkcyjnych
potknięć.
Niemalże w ostatniej chwili zdecydowałem się także dodać do gry prosty
loader z możliwością wybrania kilku kodów ułatwiających rozgrywkę. Być
może skłoni to osoby, które już wielokrotnie ukończyły grę, do jej
ponownego przejścia (można to zrobić o wiele szybciej, skupiając się na
tym, co najważniejsze).
Spolszczenie jest przeznaczone dla wersji *brytyjskiej*, *PAL
SLES_543.54* (oficjalnie dystrybuowanej na terenie Polski). Powinno jednak
bez najmniejszych problemów działać także ze wszystkimi innymi wersjami
europejskimi (niemiecką, włoską, francuską i hiszpańską - chociaż było z
nimi testowane tylko pobieżnie). Próba nałożenia spolszczenia na wersję
japońską sprawi, że gra w ogóle się nie uruchomi. Nałożenie na wersję
amerykańską zaowocuje wieloma pomniejszymi błędami (jak przesunięcie
napisów), które, mimo że nie uniemożliwią rozgrywki, znacznie ją
wypaczą. Nałożenie na wersję IZJS będzie skutkowało zawieszaniem się przy
wchodzeniu do menu (w ciągu kilku tygodni powinienem ukończyć specjalną
wersję spolszczenia dla Final Fantasy XII International Zodiac Job System).
Wszystkim życzę udanej zabawy i czekam na opinie.
ffgriever
2. Instalacja
Instalacja spolszczenia jest dziecinnie prosta:
a) Należy stworzyć obraz z oryginalnego dysku Final Fantasy XII. Polecam
użyć w tym celu darmowego programu ImgBurn.
b) Uruchomić program nakładający łatkę.
c) Wybrać oryginalny plik.
d) Wybrać miejsce zapisu spolszczonego obrazu.
e) Programem ImgBurn wypalić płytkę na nośniku dobrej jakości z prędkością
8x-12x (te prędkości zapisu dla nośników 16x dają zwykle najlepsze
rezultaty, chociaż wszystko zależy tutaj od konkretnego połączenia
nagrywarki, płytki i lasera w PS2).
Spolszczona gra działa także bez problemu na ESR (oczywiście wymaga
użycia programu ESR Disc Patcher lub podobnego), USBAdvance, HDLoaderze
i Open PS2 Loaderze (ten ostatni szczerze polecam).
Suma kontrolna i rozmiar pliku wynikowego będą zależeć od wersji użytej
do patchowania gry, ale zawsze spolszczona gra powinna być o około 20MB
mniejsza od oryginału (wyrzucony wyzerowany fragment na końcu płyty).
3. Uruchomienie spolszczenia na PCSX2
Gra na nowszych wersjach emulatora pcsx2 jest możliwa, ale konieczna
będzie nieznaczna ingerencja w plugin gsdx. Konieczność ta nie ma nic
wspólnego ze spolszczeniem, ale z niedoskonałością emulatora. Aplikuje on
dla bardzo wielu gier specyficzne patche/hacki. Gry niestety rozpoznaje po
sumie CRC pliku wykonywalnego, a ta po patchowaniu ulega zmianie. Jeśli
nie zostanie wykonana wskazana operacja, nie będą się wyświetlały filmy
(czarny obraz), włącznie z intrem i prologiem (chociaż sama gra i napisy
na filmach nadal działają bez problemu).
Konieczne jest dopisanie zmienionej CRC do plugina. W tym celu otwieramy
w hexedytorze używany przez nas plik plugina gsdx (w moim przypadku
"gsdx-sse4-r4600.dll" w katalogu plugins). Wyszukujemy hexadecymalnie "52
02 da 78" (czyli 0x78da0252, CRC oryginalnego pliku FFXII UK) i zmieniamy
go na CRC spolszczonego pliku, który wyświetla się przy uruchamianiu gry
(załączamy konsolę poprzez "Misc->Show Console" i szukamy na początku
niebieskiego tekstu w stylu "ELF (cdrom0:\SLES_543.54;1) Game CRC =
0x0097AD51, EntryPoint = 0x010000e0". W tym konkretnym przypadku CRC to
"0x0097AD51", czyli w pliku podmieniamy na "51 ad 97 00" (w zależności
od użytej przy patchowaniu wersji, możecie otrzymać inne CRC, więc zawsze
sprawdźcie na konkretnym przypadku).
Jeśli więc ktoś zmuszony jest używać emulatora, będzie mógł zagrać w
spolszczenie, ale czeka go odrobina kombinowania. Tak jak pisałem. Emulator
wciąż jest jeszcze bardzo niedoskonały.
4. Opis loadera i kodów
Po loaderze poruszamy się z użyciem klawiszy:
- L1: zmiana menu w górę
- R1 lub SELECT: zmiana menu w dół
- GÓRA/DÓŁ: poruszanie się po menu z kodami
- LEWO/PRAWO lub O/X: zmiana opcji kodów.
- START: uruchomienie gry.
Opis kodów:
a) "Nowa Gra+". Po jednoczesnym wciśnięciu przycisków L3 oraz LEWO, zmienne
systemowe zostaną ustawione tak, iż następnym zdarzeniem będzie zabijanie
szczurów w Kanałach Garamsyckich. Przed użyciem kodu Vaan powinien
znajdować się w Podmieściu, w Magazynie Nr 5 (inaczej nie będzie mógł się
tam dostać, ponieważ użycie kodu sprawi, że bramy do podmieścia zostaną
zamknięte). Jeśli brama do magazynu jest zamknięta, podejdź do niej,
wciśnij X a Kytes zaproponuje, że ją otworzy. Stań przed drzwiami po
prawej stronie, wciśnij L3+LEWO i wejdź do kanałów. Rozpocznie się scenka z
polowaniem na szczury. Dalej wszystko powinno wyglądać jak przy rozpoczęciu
nowej gry. Czy nie dało się wcześniej? Niestety nie. Ustawienie zdarzenia
na wyświetlenie całego prologu nie dałoby żadnego rezultatu, ponieważ
w momencie przechodzenia od sterowania Reksem na sterowanie Vaanem,
wszystko i tak zostałoby zresetowane. W każdym razie rozpoczynając "Nową
Grę+" tracimy tylko prolog i tutorial, zachowując wszystkie przedmioty,
licencje, magię, techniki, złoto, wpisy w bestiariuszu i barłogu pirata.
b) "Tryb Turbo". Wciśnięcie podczas gry przycisku L1 spowoduje kilkukrotne
zwiększenie tempa poruszania się postaci. Pozwoli to wykonywać długie
wędrówki w znacznie krótszym czasie. Uwielbiam tę funkcję i polecam
wszystkim ją wypróbować. Ponieważ cheat engine zaszyty przeze mnie w grze
jest wyjątkowo prosty, próbkuje wciśnięcia klawiszy 50 razy na sekundę (60
dla wersji amerykańskiej i japońskiej), na zmianę włączając i wyłączając
"przyspieszenie". Czasami może więc nie udać się załączenie tej funkcji
za pierwszym razem (potrzebna jest odrobina wyczucia).
c) "Maksimum Gil". Wciśnięcie w dowolnym momencie SELECT+START ustawi ilość
złota na maksymalny poziom. Jeśli wykonane było w menu lub sklepie,
zanim wynik pokaże się na ekranie, trzeba opuścić menu/sklep i wejść do
niego ponownie (chociaż z pieniędzy korzystać możemy od razu, problem
dotyczy wyłącznie wyświetlania).
d) "Mnożnik PL". Zdobywana ilość Punktów Licencji jest mnożona przez
wskazaną wartość. Pamiętajcie jednak, że gra ogranicza ilość zdobywanych
jednorazowo PL do 999, więc ustawienie mnożnika na najwyższą wartość
sprawi, że zawsze otrzymywać będziemy 999PL, nawet gdy z mnożnika wynika,
że otrzymać powinniśmy 2048 (rzeczywisty mnożnik wynosi tutaj 1024,
nie 999).
e) "Mnożnik DŚW". Zdobywana ilość Punktów Doświadczenia jest mnożona przez
wskazaną wartość. Gra, podobnie jak w przypadku licencji, ogranicza
ilość zdobywanych punktów doświadczenia do 999999, więc przy najwyższym
mnożniku właśnie tyle zawsze będziemy otrzymywali.
f) "Nieskończone PŻ i PM". Punkty Życia oraz Punkty Magii nigdy nie spadają
poniżej maksymalnego poziomu. Kod ten ma jednak dwie wady. Pierwszą
jest to, że nie bierze pod uwagę mnożnika wynikającego z ilości
zdobytych Mglistych Zdolności. Druga to fakt, że częściowo dotyczy też
przeciwników. Dopóki uderzasz gambitami, wszystko będzie w porządku,
ale jeśli wybierzesz sam cokolwiek z menu, to przeciwnik, na którego
następnie wskażesz, będzie miał odnowione PŻ i PM - te same funkcje
są używane zarówno dla postaci jak i dla przeciwników, więc ciężko to
rozgraniczyć, a zapisywanie bezpośrednio do pamięci wartości PŻ/PM może
uszkodzić save, który wyświetlałby się jako nieprawidłowy. Żeby uniknąć
uszkodzenia stanu gry, patchuję więc bezpośrednio funkcje odpowiedzialne
za odejmowanie obrażeń i zużycie PM, ale (jak napisałem) ma to swoje
ograniczenia. Zapoznaj się z nimi, lub nie używaj tego kodu.
g) "Brak Limitu Obrażeń". Wyłącza limit obrażeń. Staje się więc możliwe
zadawanie ciosów zabierających więcej niż 9999PŻ. Limit zdjęty jest
zarówno dla broni jak i magii (ofensywnej i leczniczej). Ponieważ limit
zdjęty jest globalnie, wyjątkowo silni przeciwnicy także będą w stanie
zadawać obrażenia powyżej 9999. Bardzo przydatna opcja. Posiadanie siły
99, dobrej broni, osłabienie i uśpienie przeciwnika, pozwolą na zadanie
obrażeń nawet na 35-40 tysięcy PŻ (a odpowiednio wykorzystując do tego
słabości elementarne możemy zadać obrażenia znacznie, znacznie wyższe,
nawet na kilkaset tysięcy PŻ).
h) "Pełne dropy". Przeciwnicy zawsze będą upuszczali po zabiciu wszystkie
posiadane przez siebie przedmioty. Nic dodać, nic ująć. Najrzadsze
przedmioty na wyciągnięcie ręki.
5. Podziękowania
W tym miejscu bardzo chciałbym podziękować kilku osobom:
Robinowi i Emooni - za wspaniałą korektę i testy gry. Dzięki nim moja
(jeszcze) niedoskonała interpunkcja nie była tak wielkim problemem. Celne
uwagi i propozycje pozwoliły także doszlifować grę w wielu miejscach. Ich
doświadczenie korektorskie i tłumaczeniowe sprawiło, że uniknąłem także
wielu typograficznych wpadek. Udzielili także pomocy przy edycji kilku
bitmap wyświetlanych podczas omawiania przez Bascha/Fran dalszej drogi.
dweYnowi i Minako - za rzetelną, szybką i efektywną korektę w grze połączoną z
testami. Ich pomoc w wynajdywaniu błędów i zauważaniu pewnych nieścisłości
była nieoceniona.
Berionowi - za stworzenie grafiki strony projektu, wspaniałej grafiki
loadera oraz stworzenie szablonów dla kilku bardziej skomplikowanych
bitmap (jak bitmapy rozpoczęcia i zakończenia polowania).
6. Kontakt
Znaleźć można mnie zwykle na psx-scene.com oraz na grajpopolsku.pl,
forum poświęconym spolszczeniom gier. Mile widziane są wszelkie uwagi,
zastrzeżenia i propozycje. Jeśli znajdziesz jakiś błąd, koniecznie daj
znać. Przy okazji wypuszczenia wersji spolszczenia dla IZJS, może uda
się wydać także poprawkę do podstawowej wersji gry.
7. Uwagi
Naprawdę napracowałem się przy tym projekcie. Jeśli choć odrobinę
szanujesz mój wysiłek, proszę:
a) Nie umieszczaj spolszczonego obrazu gry na torrentach, chomikach i
innych pobieralniach.
b) Nie umieszczaj spolszczenia w płatnych serwisach. Wykonałem je całkowicie
za darmo, kosztem wielu setek lub nawet tysięcy godzin. Przez dwa lata
mój wolny czas był ograniczony do minimum. Nie podoba mi się fakt,
że ktoś może zarabiać na mojej ciężkiej pracy.
c) Nie sprzedawaj spolszczonej wersji gry na bazarach, rynkach i innych
miejscach, gdzie spod lady zakupić można wypalone płytki.
d) Jeśli chcesz hostować pliki spolszczenia na swoim serwerze, proszę najpierw
o kontakt. Nic nie stoi na przeszkodzie, ale chciałbym mieć listę miejsc,
z których spolszczenie może być pobierane.
ffgriever, 16.07.2011r.
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Właśnie robię obraz *iso ze swojej oryginalnej włoskiej wersji i jutro zaczynam grać. Dam znać jeśli znajdę jakieś błędy.
I oczywiście gratuluję zakończenia tego ogromnego projektu, liczę na dalszą owocną pracę ze spolszczeniami na PS2 bo tych jest naprawdę mało. :]
I oczywiście gratuluję zakończenia tego ogromnego projektu, liczę na dalszą owocną pracę ze spolszczeniami na PS2 bo tych jest naprawdę mało. :]
Re: [PS2] Final Fantasy XII
Ja także pozwolę sobie oficjalnie pogratulować.
To ogromny projekt i sam na pewno nie ogarnąłbym go w tak krótkim czasie, w jakim Tobie udało się tego dokonać. Mam też nadzieję, że będą same pozytywne głosy i Twoja praca spotka się z ciepłym przyjęciem.
Zasiałem już info gdzie trzeba :)
Pozdrawiam!
To ogromny projekt i sam na pewno nie ogarnąłbym go w tak krótkim czasie, w jakim Tobie udało się tego dokonać. Mam też nadzieję, że będą same pozytywne głosy i Twoja praca spotka się z ciepłym przyjęciem.
Zasiałem już info gdzie trzeba :)
Pozdrawiam!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 12 gości