Strona 2 z 10

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 12:35
autor: Len
To ja proponuję menu główne zostawić jak jest. Tak na wszelki wypadek, żeby kompletnie zieloni w j. angielskim wiedzieli, gdzie wczytać grę xD

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 13:39
autor: dark_archon
Więc jest to kwestia, którą na pewno przemyślę. Nie tłumaczę dla siebie dlatego jestem otwarty na wszelkie propozycje i sugestie.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 14:06
autor: ffgriever
Pokemonów się boję i z pewnością nie zagram, ale w kwestii tłumaczenia przedmiotów także jestem całą gębą za. Jak po polsku, to w całości. Angielsko-polskie hybrydy brzmią tragicznie. Polskie nazwy przedmiotów, choćby całkowicie oderwane od angielskich, tworzą świetny klimat (wyobraź sobie jakąkolwiek oficjalnie spolszczoną grę rpg czy action z angielskimi nazwami przedmiotów? Raz, że taka nie istnieje; dwa, że byłaby to kompletna porażka). Pewnie, że gracz przyzwyczajony do angielskich potionów będzie miał przez jakiś czas problem z przestawieniem się na nazwy polskie, ale z czasem nawet największy fanatyk przyzna, że bez tej ważnej części spolszczenia projekt znacznie straciłby na wartości.

PS. Dużo tekstu w tych pokemonach? Gra kojarzy mi się raczej z czymś dla dzieci, więc i tekstu mało, i język prosty... Nigdy jednak nie grałem, więc opieram to tylko na przypuszczeniach.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 14:31
autor: dark_archon
PS. Dużo tekstu w tych pokemonach? Gra kojarzy mi się raczej z czymś dla dzieci, więc i tekstu mało, i język prosty... Nigdy jednak nie grałem, więc opieram to tylko na przypuszczeniach.
Przegapiasz jedno z najbardziej zaawansowanych pod względem technicznym RPG.

Fabuła jest pod względem budowy bardzo prosta, to fakt. Ale sam rozwój statystyk, dziedziczenie cech u kolejnych pokoleń przy rozmnażaniu, wartości EV, "efektywności", natury które wpływają na rozwój cech, gusta, itp. powodują, że gry z serii Pokémon są najbardziej rozbudowanymi RPG jakie kiedykolwiek widziałem. I mówi to fan RPG i papierowego DnD :)

Gra jest gigantyczna pod względem treści i zawiera dokładnie 139610 linijek wyekstraktowanego tekstu. Sam Pokédex zająłby małą książkę - po jednym akapicie na temat każdego z 493 pokemonów. Do tego część fabularna trwająca od 30-40 godzin. Mimo prostoty, fabuła jest rozpisana bardzo bogato i ciekawie. I właśnie dlatego bardzo lubię tą serię (gry nie mają nic wspólnego z mającym w Polsce z jakiegoś powodu złą słąwę anime). Jest na tyle głęboka, żeby bez zawstydzenia mogli w nią grać fani prawdziwych RPG, ale też na tyle prosta i kolorowa, że spodoba się także twojemu młodszemu bratu...
Ale może po prostu przemawia przeze mnie sentyment, bo gram w te gry od premiery pierwszej w okolicach 1998 roku.


Edycja: (z innej beczki) A propos Okami na Wii: Wii nie trzeba modować. Istnieją exploity do uruchamiania gier i to z plików ISO (czyli bez wypalania) i bez fizycznego modyfikowania konsoli, za pomocą bugów w kilku grach.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 17:47
autor: ffgriever
Hmmm... W sumie brzmi nie najgorzej. Może jednak kiedyś dam tej grze szansę i przejdę chociaż kawałek. Z drugiej strony twierdzisz, że fabuła nie jest mocną stroną tej gry, a ja gram głównie dla fabuły...

Taki mały ot.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 18:44
autor: dark_archon
No więc postanowiłem spytać co o pomyśle tłumaczenia nazw i ataków sądzą ci, którzy zainteresują się grą najbardziej: fani Pokemon. I tak jak myślałem, zdania są bardzo rozbieżne.

Obie opcje ankiety idą łeb w łeb i jedna co chwilę wyprzedza drugą. W momencie, gdy piszę te słowa, opcja "tłumacz" wygrywa minimalnie z "olej".
Obrazek

Dlaczego niektórzy nie chcą tłumaczenia? Głównym powodem są poradniki. Gracze w Pokemon wiedzieć będą jak upierdliwe jest czasem szukanie ataku, którego potrzeba do przejścia do nowego obszaru itd. W dodatku dziedziczenie ataków i statystyk w dużej mierze zależy od kalkulacji ataków. Wszystkie kalkulatory dostępne są w języku angielskim. Polskie ataki znacznie by to utrudniły. Nie sprawia to jednak problemu w wypadku przedmiotów, te więc chętnie zastąpię polskimi odpowiednikami.

Dlatego zaproponowałem takie rozwiązanie:
Obrazek
To zadowoli zarówno chętnych na polskie nazwy jak i sceptyków, którzy boją się pogubić. Główna nazwa jest w języku polskim, a w komentarzu znajduje się też nazwa oryginalna.

Za to prawie wszyscy są zgodni, że nazwy ataków powinny zostać nietknięte. Dlatego te prawdopodobnie zostawię nieruszone, dodając polską nazwę jako ciekawostkę w komentarzu.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 18:51
autor: Norek
Zawsze możesz w paczce z łatą dać dokument tekstowy z wyjaśnieniami co jest czym - tak chyba było u nas w przypadku FF1 i DB:AA (tak, w DB też są Anonimowi Alkoholicy).
To jest niezłe rozwiązanie, pod warunkiem że masz pomysł jak przetłumaczyć ataki - chyba że są już spolszczone ich wersje.
Jak tłumaczyć, to wszystko^^

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 18:54
autor: dark_archon
Zawsze możesz w paczce z łatą dać dokument tekstowy z wyjaśnieniami co jest czym - tak chyba było u nas w przypadku FF1 i DB:AA (tak, w DB też są Anonimowi Alkoholicy).
To jest niezłe rozwiązanie, pod warunkiem że masz pomysł jak przetłumaczyć ataki - chyba że są już spolszczone ich wersje.
Jak tłumaczyć, to wszystko^^
Ja zrobiłem tak w przypadku natur w poprzednim tłumaczeniu (FireRed PL). Problem w tym, że strony hostujące moje hacki, lubią sobie "podprowadzić" readme. I wtedy użytkownik nie ma żadnego odnośnika.

Nie, ataki nie są tłumaczone nawet w Anime. Nazwy ataków w Pokemonach są tak pokręcone, że autorzy dubbingu zmyślają zawsze coś na poczekaniu i nigdy się tego nie trzymają.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 19:07
autor: Berion
W dupie z ankietami. Oczywiście tłumaczyć nazwy przedmiotów (ataków też) - ewentualnie dać wybór w patchu (jeśli to nie plik wykonywalny to dwa patche) i wszyscy będą happy. :)

A Pokemony to jedna z moich ulubionych serii. I piszę to z pełną odpowiedzialnością za me słowa. :D Powodzenia.

Re: [DS] Pokémon Platinum PL

: 15 sty 2010, o 20:29
autor: ffgriever
Nazwy przedmiotów mogą być kłopotliwe. Szczególnie, gdy jest ich w sumie ponad półtora tysiąca. Dla FF12PL mam w miarę dobre polskie nazwy dla około 1/3 przedmiotów (do przedmiotów wliczam także bronie, zbroje, itp). Ale od czego masz pomocników ;). I tu, i na forach miłośników tej gry. Choć fakt, dwie wersje mogłyby być całkiem niezłe (dwa patche, ale to zależy jak masz całość skonstruowaną i na ile upierdliwy będzie taki wariant w wykonaniu).

Anime nie oglądałem, w gry nie grałem, ale pamiętam ze ścieżki dźwiękowej z anime dwie fajne ballady. Do jednej z nich napisałem kiedyś nawet polski tekst... całkiem niezły (choć zmieniłem odrobinkę sens, bo grałem to na fortepianie po pogrzebie mamy... prawie 10 lat temu, stare dzieje... nie miałem wtedy pojęcia, że ta piosenka jest z pokemon, bo nie miałem pojęcia o pokemon. po prostu spodobała mi się niesamowicie).