Czarna lista spolszczeń gier

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: Norek » 2 mar 2010, o 17:06

Na pewno nie. Była cała kampania tej Księgi Dżungli, wywiady z oficjelami z Sony (w Neo Plusie wtedy widziałem takowy). No ale od czegoś trzeba było zacząć.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

DarkCap
Posty: 1
Rejestracja: 28 paź 2010, o 13:27

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: DarkCap » 28 paź 2010, o 16:20

Jakiś czas temu ściągałem spolszczenie do Alice Mdgee na PC,wizualnie wszystko ok , tylko tłumaczenie zrobione w transleatorze ( żadnego linku nie mam ale może ktoś się już spotkał)

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: Grahf Wiseman » 15 sty 2011, o 02:59

Polecam zaznajomić się ze spolszczeniem tej gry w naszej pobieralni. Jest to "normalne" spolszczenie wykonane przez człowieka.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

RadolSzczecin
Posty: 75
Rejestracja: 26 lip 2011, o 21:20

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: RadolSzczecin » 31 lip 2011, o 11:37

To jest świetne podejście. Wyprzedzili Sony o całe lata świetlne. Przecież pierwszym tytułem który wyszedł oficjalnie po polsku na PSXa była Księga Dżungli (taka muzyczna); na PSXa mieliśmy nawet pierwsze przygody Abe'a w naszym języku. Dbali o klientele, oj dbali.
Ciekawe, jakby zrobili dubbing do takiego FFX, chciałbym to zobaczyć :D
Tak naprawdę to nie ma się co pastwić nad rosjanami bo z tego co pamiętam to z 15 lat temu nikt się nie martwił wtedy o jakość spolszczenia ale się cieszył że wogóle ktoś coś robi.
Wielu z nas wtedy nie miało pojęcia jak się wogóle "dostać" do plików nie wspominając o modyfikowaniu ich w jakikolwiek sposób.
Niektórych nawet nie było stać na konsole Playstation i przesiadywała u kumpla z rozdziabioną buzią i wypiekami na twarzy podziwiając grę na PSX po polsku-rusku :)

Awatar użytkownika
Macina
Posty: 34
Rejestracja: 8 lut 2013, o 21:24

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: Macina » 27 lut 2013, o 12:08

+ Don't Starve - by superpawelTV

DarkInquision
Posty: 4
Rejestracja: 8 maja 2013, o 12:49

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: DarkInquision » 12 maja 2013, o 17:47

Piraci z Karaibów (2003) - strasznie słabe, część przetłumaczona część nie, ogólnie nie polecam

Bekon241
Posty: 4
Rejestracja: 4 mar 2019, o 19:55

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: Bekon241 » 4 mar 2019, o 20:43

Jeśli te spolszczenia od ruskich były w syphon filter i soul reaver na psx to pamiętam to :D SF był tam "strzał do głowy" a w Soul dialogi były nagrane przez Rosjan taki łamany polski :D ach te czasy...

masagrator
Posty: 44
Rejestracja: 24 gru 2018, o 20:05

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: masagrator » 4 mar 2019, o 21:08

Złota łopata leci do... :D

dro06
Posty: 8
Rejestracja: 26 cze 2019, o 10:31

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: dro06 » 8 sie 2019, o 15:15

Posiada ktoś jeszcze Syphon Filter 2 po Polsku ? jak tak to proszę o kontakt na mail : krystiandrozd1@gmail.com
kurcze jak ja tego szukam to głowa mała kiedyś miałem za dzieciaka ehh przepadło :( w inernetach nima co tydzień na wolumen i olimpię jeżdżę i o dziwo można jeszcze trafić tłoki na psx ale są w śladowych ilościach w duperelach starszych ludzi gdzieś na dnie sterty rupieci między filmami dvd z naj a grami z clicka, cybermychy czy płytami ich troje :)

Awatar użytkownika
patrxgt
Posty: 131
Rejestracja: 27 kwie 2019, o 13:36

Re: Czarna lista spolszczeń gier

Postautor: patrxgt » 27 cze 2020, o 17:12

Ja bym do tej listy dodał jeszcze Auta oraz Auta: Mistrzostwa Złomka. W pierwszej z nich samo tłumaczenie jest ok, ale głosy są tak bardzo rozjechane, że nawet chwilę po zamknięciu ust przez postać, dalej słychać jej głos. W drugiej za to mamy całkowity miszmasz, bo w przerywnikach filmowych mamy lektora, a w samej grze jest dubbing z fatalnie dobranymi głosami.


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 2 gości