Malutki offtop
http://www.gameinformer.com/b/news/arch ... -vita.aspx
FFX zapowiedziane na PS3 i PSVita :)
[PS2] Final Fantasy X
Re: [PS2] Final Fantasy X
by Szczuru
Re: [PS2] Final Fantasy X
jak tam prace? coś idzie do przodu?:))
Re: [PS2] Final Fantasy X
Idzie do przodu, idzie :) Raz wolniej, raz szybciej, ale idzie. Nowe screeny będą w listopadzie. :P
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Re: [PS2] Final Fantasy X
nowe screeny miały być w listopadzie, już po mikołaju a żadnych wieści nie ma :( żyje jeszcze ten projekt ?
Re: [PS2] Final Fantasy X
Umarł w butach na stojąco. :P A tak serio: w jakim dziale znalazłeś ten temat?
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Re: [PS2] Final Fantasy X
w "różne - przedstaw się" i właśnie tak się zastanawiam co on tam robił...:/ ale widzę że już go ktoś przeniósł na właściwe miejsce ;]
Re: [PS2] Final Fantasy X
Mała aktualizacja:
Na 100% tłumaczymy czary, oczywiście niszcząc przy tym klimat oryginalnej angielskiej wersji. :P Mamy jeszcze kilka zagwozdek, które czary jak tłumaczyć (głównie z Nulami jest problem), ale większość jest już ustalona i pewna.
"Warrior monk" jest tłumaczony jako zakonnik (w domyśle rycerski). Mam nadzieję, że nie będzie się to zbytnio kojarzyło z Krzyżakami/Krzyżowcami, bo Krzyżowcy w grze również są :)
Na 100% tłumaczymy czary, oczywiście niszcząc przy tym klimat oryginalnej angielskiej wersji. :P Mamy jeszcze kilka zagwozdek, które czary jak tłumaczyć (głównie z Nulami jest problem), ale większość jest już ustalona i pewna.
"Warrior monk" jest tłumaczony jako zakonnik (w domyśle rycerski). Mam nadzieję, że nie będzie się to zbytnio kojarzyło z Krzyżakami/Krzyżowcami, bo Krzyżowcy w grze również są :)
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Re: [PS2] Final Fantasy X
Już 2 lata powstaje te tłumaczenie i jak na tak ambitny projekt to nieźle idzie wam :))
A kiedy można się spodziewać jakiejś wersji beta? nawet zbugowanej rzecz jasna...?po wakacjach? na gwiazdke?
A kiedy można się spodziewać jakiejś wersji beta? nawet zbugowanej rzecz jasna...?po wakacjach? na gwiazdke?
Re: [PS2] Final Fantasy X
pewnie zaraz po remake'u ff VII który ukarze się po wydaniu ps5 :P moglibyście czasami napisać co tam działacie i jak wam idzie a nie tak trzymacie ludzi w niepewności. chociaż skoro nie ma żadnych info to zakładam że nie ma o czym pisać ;P czyżby ten śmiały pomysł spolszczenia tak dużej gry was przerósł? ;)
Re: [PS2] Final Fantasy X
Nie. Dopiero wtedy, gdy tomaszek nauczy się polskiej ortografii :Ppewnie zaraz po remake'u ff VII który ukarze się po wydaniu ps5 :P
Mamy trzy projekty: poradnik do FF8 (już trwa korekta, jest zrobiony), Crisis Core PL (korekta + tłumaczenie pomniejszych rzeczy) i FFX PL. Coś mam jeszcze dodawać?
Tak, nie ma o czym pisać. Jak koniecznie chcesz nowe newsy, to raz na tydzień zaglądaj tutaj i przeczytaj wiadomość, która Ci się pokaże:chociaż skoro nie ma żadnych info to zakładam że nie ma o czym pisać ;P
viewtopic.php?p=9910#p9910
Jak rozpoczną się testy, to informacja taka zostanie opublikowana, wcześniej nie ma sensu czegokolwiek publikować (np. screenów).
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości