Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Wolna dyskusja na temat gier/tłumaczeń. Komentowanie i opinie jak najbardziej wskazane.
Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: Grahf Wiseman » 15 paź 2008, o 19:51

Moze wiec wzialbys udzial w korekcie - pogralbys sobie w dobra gre, a zarazem przyczynil sie do powstania spolszczenia?
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

itson
Posty: 31
Rejestracja: 7 sie 2008, o 21:36

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: itson » 16 paź 2008, o 10:59

W korekcie możne ja będę mógł pomóc ale dopiero w poniedziałek się dowiem czy będę miał na to czas.

A jeśli chodzi o wyżej wspomnianą Persone to właśnie wczoraj po dwóch latach pracy Gemini wydał kompletne angielskie tłumaczenie Persona 2: Innocent Sin (PSX). Patch do ściągnięcia ze strony autora http://tsumi.wordpress.com/.

Awatar użytkownika
Robin
Posty: 298
Rejestracja: 19 maja 2008, o 10:04
Grupa: CosmoFF
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: Robin » 16 paź 2008, o 11:08

Jak skończę FF8, chciałbym się zabrać za Crisis Core lub FFX ;) Ale nie wiem, czy technicznie damy radę :P

Oczywiście bez dubbingu, moje wydzieranie się nie wyszłoby za dobrze XD :P
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: bemberg » 16 paź 2008, o 11:25

Podkładanie głosów w amatorskich tłumaczeniach mija się z celem (chyba, że mamy ambicje naszych wschodnich tłumaczy Soul Reavera), często nawet w profesjonalnych kiepsko to wychodzi. Ale jeżeli dałoby radę wyciągnąć filmy z danej gry, nic nie stoi na przeszkodzie aby dodać tekst pod nimi :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
greenmag
Posty: 70
Rejestracja: 16 paź 2008, o 15:56
Grupa: Midgar Translations
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: greenmag » 16 paź 2008, o 16:45

Co do Xenogers - wczoraj dostałem informacje (z drugiej reki, ale pewne) ze prace zostały wstrzymane...
potwierdzal informacje
niestety ale to prawda

Awatar użytkownika
Berion
Posty: 598
Rejestracja: 3 cze 2008, o 08:34
Grupa: żadna, freelancer :P
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: Berion » 17 paź 2008, o 18:13

@Musiol

Narzędzia nie są dosowe tylko:
a.) niekompletne
b.) pod cmd - na batchach

Chrono Cross i mi chodzi po głowie. Myślę, że można by się wziąć gdzieś w 2009 - wcześniej nie dam rady. No i trzeba przepisać te narzędzia bo mnie szlag trafi (w tym roku zaczynamy "GUIowanie", więc może coś z tego wyjdzie ;]).
~ Primum non nocere ~

Musiol
Posty: 51
Rejestracja: 10 lip 2008, o 09:21
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: Musiol » 17 paź 2008, o 19:16

@Berion
Użyłem gigantycznego skrótu myślowego, ale, że są niekompletne to nie wiedziałem, dzięki za info.

Awatar użytkownika
Berion
Posty: 598
Rejestracja: 3 cze 2008, o 08:34
Grupa: żadna, freelancer :P
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: Berion » 17 paź 2008, o 23:17

Są w sieci dwie wersje tego packa. Jedna na RHDN, druga na bodajże sadnesscity i kolejne improvmenty, które sa w załącznikach na różnych forach. I jeszcze jedna rzecz: kiepska dokumentacja (jedyna chyba jest w pdf-ie z batchami i na chronocompendium) + sporo na ichnim forum, ale dla mnie bariera językowa jest nie do przeskoczenia - nie znam też nikogo kto by znał hiszpański (czy jaki to tam).

Ja tego nie ogarniam. Zajrzyj do systemu akcentów, kosmos.
~ Primum non nocere ~

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: bemberg » 18 paź 2008, o 00:51

Co do hiszpańskiego chyba wiem, kto mógłby nam pomóc :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

abrasante

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Postautor: abrasante » 18 paź 2008, o 01:05

Ja znam perfekcyjnie hiszpański, od 6 lat siedzę w krainie mlekiem i miodem płynąca ^^, w czymś pomóc?


Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości