Czy da radę spolszczyć LC GoL?
Ktoś brał się za to?
Udało mi się wyciągnąć plik językowy, bitmapy podmienić też się da. Problem w tym, że o ile podmianka bitmap działa, to po podmiance języka nadal jest stary, (muszę coś źle robić) winą mogą być pliki z patchami.
Moja wersja 1.03
Podejmie się ktoś pomocnej dłoni?
edit. wieczorem opisze dokładniej sytuację. używałem UnpackTRU i Textmod - oba zrobiły swoje, translatr nie chciał działać (wpakował plik językowy do patch.000 lub bigfile.000 ale gra nadal miała niezmieniony język).
Gra steam, Podstawka + 2 DLC (Kane&Lynch Skin oraz 2 Challege Pack)
Mam pliki:
bigfile.000 2GB
bigfile.001 164MB
patch.000 11MB
patch.001 310KB
PACK2.000 113MB
PACK4.000 76MB
Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
- ikskoks
- Nadzieja polskiego romhackingu
- Posty: 799
- Rejestracja: 19 wrz 2011, o 11:10
- Grupa: LocMakers
- Kontakt:
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
Nie znam tej gry za dobrze, ale mogę ci pomóc.
Z jakiej lokalizacji wyciągnąłeś plik językowy? Używałeś do tego programu UnpackTRU (link) czy to nie było konieczne?
No i o co chodzi z tymi patchami? ;3
Z jakiej lokalizacji wyciągnąłeś plik językowy? Używałeś do tego programu UnpackTRU (link) czy to nie było konieczne?
No i o co chodzi z tymi patchami? ;3
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
A pytanie mam do autora tematu: chciałeś się podjąć tłumaczenia, czy tylko pytasz, kto to zrobi?
- ikskoks
- Nadzieja polskiego romhackingu
- Posty: 799
- Rejestracja: 19 wrz 2011, o 11:10
- Grupa: LocMakers
- Kontakt:
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
Przeinstaluj grę i nie nakładaj patchy. Musisz mieć wersję 1.0, aby coś się zmieniło. Łatki mają większy priorytet niż pliki gry.po podmiance języka nadal jest stary, (muszę coś źle robić) winą mogą być pliki z patchami.
Moja wersja 1.03
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
Nie ma takiej możliwości - oryginalnie gra jest dostępna w dystrybucji cyfrowej - głównie Steam. Aktualizacje są więc wymuszone.
There is a high statistical probability of death by gunshot. A punch to the face is also likely.
Legion
Legion
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
Sprawdzałem i mi wszystko dobrze działa (podmianka przez patch.000). Podesłać ci plik translations.xml (i tak trzeba będzie zmienić dane dotyczące miejsca wypakowania plików bigfile i patch)? Ponieważ gdybym sam chciał się podjąć, to jeszcze musiałbym mieć spolszczone bitmapy. Dodatkowo spolszczenie tekstów postaci nie wymaga kombinowania z blokami, w reszcie już tak.
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
marek2fgc chciałbym się podjąć tłumaczenia tej gry tak na poważnie.
Klimat myślę że ogarniam (Grę przeszedłem z 10 razy i nadal się nie nudzi [zwłaszcza na padzie]) a jak zbiorę ekipę lub uzyskam wystarczającą pomoc by zabrać się samemu za to, to obowiązkowo obejrzę film.
Skoro Ci wszystko śmiga to genialnie. Odezwij się do mnie to wyślesz mi potrzebne pliczki do tłumaczenia i powiesz co z tymi blokami. Mam znajomego po filologii angielskiej więc korektę zrobi on, a tłumaczył będę przy słowniku.
-- 4 sty 2013, o 13:42 --
Ok dobrałem się do plików odpowiedzialnych za język menu i tekstów misji. Nie wiem gdzie znajdują się dialogi.
Co do tekstów menu, to długość znaków musi być taka sama. Niby w pliku translations.xml przy każdym wpisie jest podany nr bloczka, ale każda zmiana kończy się errorem przy kompilacji. Może jakiś bardziej doświadczony koder (czyli każdy na tym forum ^^) miałby jakiś pomysł jak to uszczypnąć. Polskimi znakami zajmę się później.
W załączniku mam alfabet z gry, niestety każdy wymyślny znak powoduje crash kompilacji (chociaż są one użyte w hiszpańskiej wersji)
Klimat myślę że ogarniam (Grę przeszedłem z 10 razy i nadal się nie nudzi [zwłaszcza na padzie]) a jak zbiorę ekipę lub uzyskam wystarczającą pomoc by zabrać się samemu za to, to obowiązkowo obejrzę film.
Skoro Ci wszystko śmiga to genialnie. Odezwij się do mnie to wyślesz mi potrzebne pliczki do tłumaczenia i powiesz co z tymi blokami. Mam znajomego po filologii angielskiej więc korektę zrobi on, a tłumaczył będę przy słowniku.
-- 4 sty 2013, o 13:42 --
Ok dobrałem się do plików odpowiedzialnych za język menu i tekstów misji. Nie wiem gdzie znajdują się dialogi.
Co do tekstów menu, to długość znaków musi być taka sama. Niby w pliku translations.xml przy każdym wpisie jest podany nr bloczka, ale każda zmiana kończy się errorem przy kompilacji. Może jakiś bardziej doświadczony koder (czyli każdy na tym forum ^^) miałby jakiś pomysł jak to uszczypnąć. Polskimi znakami zajmę się później.
W załączniku mam alfabet z gry, niestety każdy wymyślny znak powoduje crash kompilacji (chociaż są one użyte w hiszpańskiej wersji)
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
Ostatnia wersja napisów znajduje się w pliku patch.001 i to z niego należy wyeksportować plik translations.xml. Po przetłumaczeniu, żeby go zaimportować użyj programu translatr w wersji 0.1.1.
Oprócz pliku xml są jeszcze pliki tekstowe sch w katalogu movies z napisami do przerywników filmowych.
Oprócz pliku xml są jeszcze pliki tekstowe sch w katalogu movies z napisami do przerywników filmowych.
Re: Lara Croft and the Guardian of Light - po polsku?
Jest szansa, że to spolszczenie się ukaże? Czekam z niecierpliwością na jakieś wiadomości...
Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości