Revolution Under Siege Gold

Wolna dyskusja na temat gier/tłumaczeń. Komentowanie i opinie jak najbardziej wskazane.
Norman
Posty: 3
Rejestracja: 18 wrz 2015, o 15:13

Revolution Under Siege Gold

Postautor: Norman » 18 wrz 2015, o 15:29

Witam Serdecznie.
Chciałbym się dowiedzieć, czy ktoś z Was, chciałby się podjąć tłumaczenia owego tytułu? Niestety, gra nie jest popularna w Polsce...A powinna być, ponieważ jest bardzo ciekawa, chodzi mi oczywiście o tematykę i możliwość powstrzymania ,,czerwonej zarazy,, :) Powiem szczerze, grę znalazłem zupełnie przypadkowo, postanowiłem sobie zakupić tą grę. Przypadkowo również zauważyłem, że jest to ulepszona wersja poprzedniczki. Niestety, gra okazała się bardzo skomplikowana, przeraża na początku. Kluczowy w tej grze jest samouczek, mianowicie misje z samouczka. Chciałbym, by TYLKO te misje z samouczka zostały przetłumaczone oraz menu. Nic więcej, tylko właśnie to. Po prostu byłoby wspaniale. Niestety, mój angielski jest bardzo kiepski, dlatego Tutaj zwracam się o Pomoc, do zaufanych koleżanek i kolegów. Oczywiście projekt nie jest zobowiązujący, wątpię by ktokolwiek chciał się zając tłumaczeniem. To tylko jest moje marzenie. Czy się kiedyś spełni, czas pokaże. Jeśli popełniłem jakieś błędy, jeśli chodzi o regulamin, to bardzo przepraszam.
Pozdrawiam, oraz oczkuję pozytywnego rozpatrzenia projektu.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Revolution Under Siege Gold

Postautor: bemberg » 24 wrz 2015, o 21:49

Jeśli tak bardzo fascynuje cię ta gra - bierz słownik, graj i tłumacz. Tak też większość z nas tu zgromadzonych zaczynało przygodę ze spolszczeniami :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Norman
Posty: 3
Rejestracja: 18 wrz 2015, o 15:13

Re: Revolution Under Siege Gold

Postautor: Norman » 24 wrz 2015, o 22:04

No, można i tak. Tylko podejrzewam, że większość ludzi, którzy są tutaj zalogowani, mają większe doświadczenie z tłumaczeniem. I potrafią płynniej poradzić sobie z tym. Wiadomo, że w grupie lepiej się tłumaczy. A poza tym, gra powinna być przetłumaczona na Polski, a nie kali jeść kali pić. Takie tłumaczenie to bez sensu. Ja nigdy nie tłumaczyłem gier, więc nie mam takiego doświadczenia. Powtarzam, tłumaczyć z sensem. I nie wymagam, by ktoś tłumaczył całą grę.

-- 24 wrz 2015, o 22:07 --

Poza tym, nikogo nie przymuszam.

-- 25 wrz 2015, o 09:53 --

Może zapytam inaczej, jak można wyciągnąć tekst z gry, by go przetłumaczyć. Szukałem w folderze z grą różnych plików language lub txt, nic takiego nie znalazłem, jeśli coś znalazłem, to były same liczby i coś tam dopisane. Ale chyba nie o to chodzi. Nie wiem, trzeba mieć jakiś program czy co?

-- 29 wrz 2015, o 19:29 --

No nic...widzę, że nikt nie chce pomóc. Cóż, bywa i tak. W takim razie zamykam temat. Mimo wszystko, dziękuje jednej osobie, która odpisała oraz osobom, które to przeczytały. Wielka szkoda, że nic z tego nie wyszło. Życzę innym, by mieli więcej szczęścia niż ja :) Pozdrawiam.


Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości