Na razie jeszcze nie piszę w dziale Projekty, bo to tylko taki pomysł.
Z tego, co widziałem, to istnieją dwa spolszczenia Chrono Triggera na SNESa więc pomyślałem "Czemu by nie zrobić wersji DS w języku ojczystym?". Tylko w tym miejscu nasuwa się kilka pytań:
-Czy istniejące spolszczenia są dobre? I które jest lepsze (bo chodzi tutaj tylko o przeniesienie polskich tekstów z roma SNESa do NDSa więc chciałbym wybrać wersję, która według graczy bardziej oddaje klimat gry)?
-Czy autorzy spolszczeń (ff4pl team lub mteam) pozwolą?
-Czy znalazłby się ktoś chętny do pomocy? Niestety z narzędziami, edycją grafik i czcionek sam sobie nie poradzę.
Chrono Trigger DS
Re: Chrono Trigger DS
Najlepszym z tłumaczeń jest bezapelacyjnie to mziaba. I nie powstało tylko jedno, podejść było cztery :) O wszystkich możesz poczytać tu -> http://grajpopolsku.pl/articles.php?article_id=37
Czy spolszczenie są dobre? Nie mam najmniejszych wątpliwości co do wszelkich tłumaczeń mziaba, choć Araki&Dzinx też odwalili kawał roboty.
Co do pozwolenia musisz się zwrócić do mziaba, z resztą tłumaczy raczej nie nawiążesz kontatku. W sprawie narzędzi - szukaj, męcz, torturuj. (I bierzcie się za Alicję!).
Czy spolszczenie są dobre? Nie mam najmniejszych wątpliwości co do wszelkich tłumaczeń mziaba, choć Araki&Dzinx też odwalili kawał roboty.
Co do pozwolenia musisz się zwrócić do mziaba, z resztą tłumaczy raczej nie nawiążesz kontatku. W sprawie narzędzi - szukaj, męcz, torturuj. (I bierzcie się za Alicję!).
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Chrono Trigger DS
Oczywiście, w pierwszej kolejności Alicja (swoją drogą to właśnie włączyłem DSa i Notepad++ i zabieram się do roboty). Pewnie większość osób, która chciała zagrać w CT już dawno to zrobiła na SNESie, emulatorze, czy też deesie, ale mimo to uważam, że spolszczenie ma rację bytu i na pewno znalazłoby sporą grupę odbiorców.
Jeszcze dzisiaj napiszę do mziaba i będziemy kombinować. W nowej wersji są wstawki filmowe i kilka nowych dungeonów, ale cała reszta to czysta konwersja, więc najprawdopodobniej, pomimo stałego braku czasu, projekt udałoby się ukończyć dość szybko...
Może któryś z techników znalazłby chwilkę, żeby przyjrzeć się romowi? :)
Jeszcze dzisiaj napiszę do mziaba i będziemy kombinować. W nowej wersji są wstawki filmowe i kilka nowych dungeonów, ale cała reszta to czysta konwersja, więc najprawdopodobniej, pomimo stałego braku czasu, projekt udałoby się ukończyć dość szybko...
Może któryś z techników znalazłby chwilkę, żeby przyjrzeć się romowi? :)
Re: Chrono Trigger DS
A nie przyszło ci do głowy, że może sam autor rozważa port tłumaczenia? :) Jeśli za to wezmę, mam większe plany niż wrzucenie starego skryptu i dotłumaczenie nowości. Chciałbym porównać tłumaczenie Woolseya z nowym tłumaczeniem Toma Slattery i wprowadzić wybrane zmiany do swojego skryptu. O ile część to drobiazgi stylistyczne, w niektórych miejscach są już istotne różnice. Tekstu dodano również więcej niż można przypuszczać na pierwszy rzut oka. W każdym razie, techniczne zaplecze częściowo już jest. Może wezmę się za to, jeśli będzie zainteresowanie i czas pozwoli.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: Chrono Trigger DS
Jest zainteresowanie? Pewnie, że jest! :D Cieszę się, że jednak coś działasz w tym kierunku, bo jakby nie patrzeć to najlepsze wydanie Chrono Triggera :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Chrono Trigger DS
Wiadomo cokolwiek na temat spolszczenia na DS'a ? Pracuje ktoś nad tym ?
Re: Chrono Trigger DS
Przeszedlem z wypiekami na twarzy Chrono Trigger na SNES tlumaczenia Araki&Dzinx. Wersji mziaba nie testowalem :) Zgadzam sie z przedmowcami i chetnie bym zagral ponownie w naszym rodzimym jezyku port na DS. Mozna prosic o jakies informacje? Czy ktos sie za to wogole zabral? :)
Re: Chrono Trigger DS
Dłuższy czas temu rozgryzłem technikalia i zaimportowałem stare dialogi z mojego spolszczenia, ale roboty jest jeszcze sporo. Nowa wersja za sprawą samouczków i różnych dodatków ma drugie tyle tekstu. Do tego w nowym tłumaczeniu wprowadzono wiele poprawek i zmian, które chciałbym przeanalizować i gdzie stosowne zapożyczyć. Plany więc są, ale na ten moment nie jest to mój oficjalny projekt. Po wydaniu Phantasy Star IV może coś ruszę do przodu, zobaczymy :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: Chrono Trigger DS
oczywiscie trzymam mooocno kciuki. z mila checia zagralbym w twoje tlumaczenie na pewno dolozysz staran co do jakosci :)
Re: Chrono Trigger DS
Mógłbym wiedzieć jak tam postępy ze spolszczeniem na NDS?
Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości