Inazuma Eleven

Wolna dyskusja na temat gier/tłumaczeń. Komentowanie i opinie jak najbardziej wskazane.
Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Inazuma Eleven

Postautor: Norek » 1 wrz 2008, o 07:07

Kilka dni temu dorwałem się do IE (prawie jak Internet Explorer:) a wczoraj zacząłem pykać pod kątem tłumaczenia (pozwolę sobie zostawić dla siebie co to dokładnie znaczy:)
Gra zapowiada się bardzo ciekawie, nie powinna sprawić jakichś problemów przy ewentualnym tłumaczeniu (podobno pęka w 10-15 godzin) i może okazać się ciekawym projektem.
Ma_Rysia chyba nadal jest na wakacjach ale porozmawiam z nim odnośnie ewentualnego podjęcia się tłumaczenia. Gra jest świeża więc warto się nią zająć. Z tego co wiem, nie szykuje się wersja anglojęzyczna, tym bardziej warto ją spolszczyć.
Widzieliście? Graliście? Tu macie zwiastun i odrobinę gampeplayu: http://pl.youtube.com/watch?v=UN-8HYi35IM
Pozdrawiam!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Quast
Posty: 40
Rejestracja: 22 maja 2008, o 14:36

Re: Inazuma Eleven

Postautor: Quast » 1 wrz 2008, o 11:36

Nie wiem jak jest z tłumaczeniem tego tytułu na angielski (czytałem coś na GBAtemp.net), ale giera spoko, więc za spolszczeniem tej pozycji jestem na tak i to bardzo. ^^
Przypomina się dzieciństwo i Kapitan Tsubasa, wszystkie superstrzały i zdolności specjalne.
Inazuma nie jest trudna nawet jak się nic nie rozumie, po prostu chodzisz, gadasz z kimś, grasz meczyk i tak w kółko do końca gry.
Mam nadzieję, że zajmiecie się tą grą -->
Powodzenia i pozdrowienia ^^
Jak wabił się pies Piłsudskiego?
Odp:"Pies"

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Inazuma Eleven

Postautor: Norek » 1 wrz 2008, o 11:43

Wiem wiem, właśnie widziałem że nad tym pracują, myślę także że obranie podobnego toku tłumaczenia będzie jak najbardziej na miejscu, to jest najpierw całą otoczkę, menusy, opcje, przedmioty i tak dalej, a na końcu fabuła. Gra jest chyba warta świeczki:)
Właściwie to ja jestem uzależniony w tej kwestii od mojej grupy, ale zobaczymy co będzie się dało zrobić.
Dzięki za opinię, pozdrawiam!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości