Z ciekawości pogrzebałem w necie i znalazłem kilka fanowskich wersji językowych:
Czeska - zmieniony tylko jeden plik: SCRIPTS.RES. Przetłumaczono ok 95% tekstu, nie ma czeskich liter, przetłumaczonego menu i listwy z komendami (use, take itd.). Ogólnie bieda, ale lepsze to jak nic.
Ruska - tu poszli na całość, jest rosyjski dubbing i tekst. Co ważniejsze gra działa na DOSBox i ScummVM. Osobiście preferuje DOSBox, dlatego szlag mnie trafia jak widzę spolszczoną grę działającą tylko na ScummVM. Link do forum:
http://www.old-games.ru/forum/showthrea ... 73&page=14
Na końcu jest link do dwóch wersji: rosyjski dubbing + tekst (folder FIREFOX) i oryginalny dubbing + rosyjski tekst (IHNM_RUS_v1.0).
Było jeszcze z 5 wersji językowych, np. niemiecka i francuska. Z tego co wiem, w tych wersjach nie ma motywu z obozem koncentracyjnym, co za tym idzie, nie można skończyć gry.
-- 2 sie 2014, o 14:16 --
Znalazłem pointery i teraz zastanawiam się na jakiej zasadzie ich szukać. Zdanie:
"Filthy, like the rest of this cesspool."
zaczyna się od A57F. Pierwszy pointer do tego zdania jest w A08D. Dokładniej jest tam coś takiego:
F2 04 1A
Kiedy dodam 1 do F2, zdanie zacznie się bez pierwszej litery. Jeśli dodam 1 do 1A, drugie zdanie zaczyna się bez pierwszej litery. Czyli co dwa bajty(?) mamy pointer. Ale jak ich szukać? W tym musi być jakiś sens, trzeba coś dzielić albo dodawać?
-- 2 sie 2014, o 20:43 --
Analysis of fonts and transfer of a quest of 1996 — I Have no Mouth, and I of Must Scream - więcej o czcionkach.
-- 4 sie 2014, o 09:28 --
Zrobione. Duże polskie litery wyglądają słabo, a w drugiej czcionce jeszcze gorzej (sprawdź panel). Niemiecka wersja też miała spłaszczone litery, aczkolwiek w czcionce na panelu prezentowała się o wiele lepiej. Tu nie ma miejsca na nasze kreseczki i ogonki :/
-- 10 sie 2014, o 12:03 --
Wiem już na jakiej zasadzie działają pointery, przy okazji dowiedziałem się jak zmienić rozmiar pliku. Czas pomyśleć o narzędziu. Jeśli komuś zależy na tym projekcie, to może przygotować angielski tekst (IHNM-EN-PL) w tej całej OmegaT czy coś. Sam skupię się na stronie technicznej, tekstem zajmę się na sam koniec.
W razie pytań pisz na gmail (dr.raczek).
-- 11 sie 2014, o 17:25 --
Narzędzie do automatycznego zmieniania pointerów - zrobione :) Czas pomyśleć o tłumaczeniu.
I Have No Mouth And I Must Scream - pointery i czcionka
Regulamin forum
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
I Have No Mouth And I Must Scream - pointery i czcionka
- Załączniki
-
- IHNM-EN-PL.rar
- (82.21 KiB) Pobrany 166 razy
-
- SCRIPTS-CZ-EN.rar
- (303.98 KiB) Pobrany 149 razy
Jak już nie chcesz pomóc, to przynajmniej siedź cicho.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość