Edycja plików .tiger

Wszelkie kwestie techniczne.
Regulamin forum
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
Awatar użytkownika
maron97
Posty: 124
Rejestracja: 24 gru 2016, o 16:31
Kontakt:

Edycja plików .tiger

Postautor: maron97 » 31 paź 2017, o 19:39

Szukam kogoś, kto pomógłby mi, lub wie, jak edytować pliki typu bigfile_ENGLISH.000. Przejrzałem kilka angielskich forów i orientuje się mniej więcej w ich strukturze, oraz tym, że sama edycja tego pliku nie wiele da. Niestety nie znalazłem żadnego programu do edycji tych plików, a widziałem ile z nich było wyciągane, więc da się je edytować.

Awatar użytkownika
r00t0
Posty: 52
Rejestracja: 2 wrz 2017, o 16:28

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: r00t0 » 1 lis 2017, o 16:25

Którą wersję Tomb Raider chcesz edytować?

Awatar użytkownika
maron97
Posty: 124
Rejestracja: 24 gru 2016, o 16:31
Kontakt:

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: maron97 » 1 lis 2017, o 17:07

W zasadzie nie Tomb Raider, tyko Larę Croft
Lara Croft and the Temple of Osiris

Awatar użytkownika
r00t0
Posty: 52
Rejestracja: 2 wrz 2017, o 16:28

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: r00t0 » 2 lis 2017, o 10:37

Znalazłem jedynie program do wyodrębniania plików do pakowania nie ma takiego.
Załączniki
LCTOTIGGERUnpacker_0.0.1.zip
(268.98 KiB) Pobrany 137 razy

Awatar użytkownika
maron97
Posty: 124
Rejestracja: 24 gru 2016, o 16:31
Kontakt:

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: maron97 » 3 lis 2017, o 21:25

Dzięki :) W ogóle nie istnieje jakiś program do pakowania tych plików? Niestety bez niego nie mam co się brać za rozpakowywanie ich, bo to będzie robota bez sensu :(

Awatar użytkownika
r00t0
Posty: 52
Rejestracja: 2 wrz 2017, o 16:28

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: r00t0 » 4 lis 2017, o 11:02

Raczej nie ma takiego ale możesz się zapytać na xentax to może ktoś napisze taki program.

Awatar użytkownika
maron97
Posty: 124
Rejestracja: 24 gru 2016, o 16:31
Kontakt:

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: maron97 » 4 lis 2017, o 18:45

Dzięki, to tak właśnie zrobię, tylko szczerze mówiąc wątpię, żeby komuś się chciało pisać program specjalnie dla mnie 🙁

Awatar użytkownika
maron97
Posty: 124
Rejestracja: 24 gru 2016, o 16:31
Kontakt:

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: maron97 » 8 lis 2017, o 10:52

Rozpakowałem ten plik programem, który mi podrzuciłeś, niestety pliki z napisami nie mają żadnego rozszerzenia, zwykłe kodowanie (np. notatnika itp.) nie potrafi ich poprawnie otworzyć tj. są tylko pojedyncze zdania, na dodatek w różnych językach, reszta to przypadkowy ciąg znaków. Widziałem, że są ludzie, którzy wyciągają wszystko z plików tiger i potem zmieniają obiekty w grze, więc może i to da się rozkodować. Znalazłem stronę, gdzie były pliki, dzięki którym można było tłumaczyć Tomb Raidera oraz Larę Croft, niestety tylko Guardian. Widziałem, że przetłumaczyli tę grę nawet na rumuński. Napisałem na tym forum xentax, ale do tej pory nikt mi nie odpisał.

Awatar użytkownika
r00t0
Posty: 52
Rejestracja: 2 wrz 2017, o 16:28

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: r00t0 » 8 lis 2017, o 12:42

Czy mógłbyś dodać jakiś plik z tekstem do załącznika? Do otwierania plików zamiast notatnika systemowego proponuję Notepad++

Awatar użytkownika
maron97
Posty: 124
Rejestracja: 24 gru 2016, o 16:31
Kontakt:

Re: Edycja plików .tiger

Postautor: maron97 » 8 lis 2017, o 13:20

Wysłałem archiwum .rar
[b1c2]ISIS: We are helpless in the water, we must get out!
1
[b1c2]ISIS : Nous sommes vulnérables dans l'eau, il faut sortir !
2
[b1c2]ISIS: Im Wasser sind wir hilflos. Wir mĂĽssen hier raus.
3
[b1c2]ISIDE: In acqua siamo indifesi, dobbiamo uscire!

Jak teraz to wkleiłem to już rozumiem, każde zdanie jest napisane w kilku językach. A myślałem, że w pliku english są tylko angielskie napisy. Plików jest 813, gdyby każdy zawierał taki dialog, to może reszta nie jest zakodowana, tylko ma niepotrzebne informacje. Jeśli znajdzie się ktoś, kto mógłby to, po przetłumaczeniu spowrotem skompresować, to można przetłumaczyć te pliki.

Notepad dał to samo, ale jeśli teoria, że jeden plik to jeden dialog, to może to nie jest zakodowane? Tylko są to jakieś znaczniki itp.?
Załączniki
0A348E65.rar
(32.47 KiB) Pobrany 125 razy


Wróć do „Technikalia”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość