Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Szukasz betatestera, korektora, grafika, itp?
Tutaj napisz ogłoszenie^^
MarlowePL
Posty: 1
Rejestracja: 1 wrz 2017, o 18:45

Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: MarlowePL » 5 wrz 2017, o 13:18

Słyszałem, że zaczęły się pracę nad spolszczeniem do LiS:BTS. Myślę, że jeżeli jest taka możliwość to jestem w stanie pomóc w spolszczeniu.
Problem jednak jest w tym, że nie wiem jakiego programu użyć.
Kontakt: marlowepl@poczta.fm

dudo66
Posty: 300
Rejestracja: 2 sie 2015, o 11:06

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: dudo66 » 5 wrz 2017, o 17:27

Jest już temat dotyczący tego tytułu.Z tego co wiem ,ekipa jest zainteresowana tym tytułem więc spolszczenie powinno iść pełną parą.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: Norek » 5 wrz 2017, o 21:37

Przecież kolega Marlowe razem z kolegą Artkiem to ten sam typ ludzi - Marlowe wysyłał nam już maila, że chce z kolegami tłumaczyć, ale nie umie. To wygląda jak działanie szkodników. Tyle.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
ArtekXDPL
Posty: 225
Rejestracja: 26 kwie 2013, o 15:35

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: ArtekXDPL » 6 wrz 2017, o 00:39

Przecież kolega Marlowe razem z kolegą Artkiem to ten sam typ ludzi - Marlowe wysyłał nam już maila, że chce z kolegami tłumaczyć, ale nie umie. To wygląda jak działanie szkodników. Tyle.
Oj tam plujesz się i tyle, jakbyśmy se nie mogli założyć własnego tematu z własnym projektem i tam powoli sobie dziubać w grze.

@Marlowe wysłałem ci maila.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: Norek » 6 wrz 2017, o 10:23

Po prostu dbam o to, żeby amatorskie, fanowskie spolszczeina prezentowały poziom.
Oto twój poziom:

Keep pushing me. See where it gets you.
Ciągnij mi naciskając. Zobacz, gdzie ci odstaje.


Polecam każdemu współpracę z ArtkiemXDPL.

Faktycznie XD
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
ArtekXDPL
Posty: 225
Rejestracja: 26 kwie 2013, o 15:35

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: ArtekXDPL » 6 wrz 2017, o 10:35

Po prostu dbam o to, żeby amatorskie, fanowskie spolszczeina prezentowały poziom.
Oto twój poziom:

Keep pushing me. See where it gets you.
Ciągnij mi naciskając. Zobacz, gdzie ci odstaje.


Polecam każdemu współpracę z ArtkiemXDPL.

Faktycznie XD
Akurat to edytował jakiś troll, bo każdy kto ma tylko link do pliku może go dowolnie edytować. Randomy wchodziły i pisały głupoty, usuwali wszystko itd, ogólnie cyrki były xD

Dopiero wczoraj pod wieczór wpadła jakaś osoba, która naprawdę pomogła i w godzinę przetłumaczyliśmy pierwszy cały malutki pliczek.

Awatar użytkownika
ArtekXDPL
Posty: 225
Rejestracja: 26 kwie 2013, o 15:35

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: ArtekXDPL » 8 mar 2018, o 08:17

Może nie tak głupim pomysłem byłoby odświeżenie tematu? Byłby ktoś chętny do pomocy? Oczywiście kontakt i praca poza gpp, bo Norek nie chce wiązać kiepskich spolszczeń z grajpopolsku. Chętni pisać do mnie na maila: artur.ryzak94@gmail.com.

Edit: Zgłosiła się już jedna osoba i wspólnie pracujemy już nad drugim odcinkiem. Jutro premiera 4 odcinka "Farewell", ten odcinek również będzie przez nas tłumaczony.

Można również zgłaszać się do nas jako tester lub korektor.

Edit2: Wraz z kolegą tłumaczymy już najnowszy odcinek Farewell.
Edit3: Dodatkowy odcinek już w połowie przetłumaczony, jednak przydałby się nam jakiś tester.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: Norek » 8 mar 2018, o 09:12

Ja powiem jedno - widziałem jakość tych twoich tłumaczeń i polecam już teraz może założyć sobie jakiś fanpage na Facebooku albo swoją grupę i gdzieś indziej publikować informacje na ten temat. Zanim mi ktoś zarzuci cokolwiek - nie może być tak, że ktoś wydaje na GPP spolszczenie do tak wyczekiwanego tytułu jak LiS i korzystając z popularności naszej strony i naszych spolszczeń będzie promował jakieś popłuczyny.

Zatem doprawdy radzę przenieść swój cyrk gdzieś indziej.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
ArtekXDPL
Posty: 225
Rejestracja: 26 kwie 2013, o 15:35

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: ArtekXDPL » 8 mar 2018, o 11:41

Ja powiem jedno - widziałem jakość tych twoich tłumaczeń i polecam już teraz może założyć sobie jakiś fanpage na Facebooku albo swoją grupę i gdzieś indziej publikować informacje na ten temat. Zanim mi ktoś zarzuci cokolwiek - nie może być tak, że ktoś wydaje na GPP spolszczenie do tak wyczekiwanego tytułu jak LiS i korzystając z popularności naszej strony i naszych spolszczeń będzie promował jakieś popłuczyny.

Zatem doprawdy radzę przenieść swój cyrk gdzieś indziej.
Raczej nie możesz mi zabronić wypowiadać się na forum, jak i prowadzić własnego projektu tłumaczenia tej gry, mam takie prawo, nawet jeśli robię te spolszczenie na mizernym poziomie. A ty już wyskakujesz na mnie bo spolszczam dodatkowy epizod, czyli to co wy jeszcze nie zaczęliście. Po prostu boicie się, że jeśli spolszczę dodatkowy epizod i będzie on na poziome "do zaakceptowania" to będzie to znaczyło, że jakiś random robi lepszą robotę niż ekipa grajpopolsku, która uważa się przecież, za profesjonalistów i elite na polskiej scenie. Po prostu boicie się o spadek fejmu.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Pomogę przy Life Is Strange: Before The Storm

Postautor: Norek » 8 mar 2018, o 11:48

Widzę, że można tłuc i do ciebie to nie trafia. To właśnie twoje spolszczenia: "do zaakceptowania" nazywasz robieniem lepszej roboty niż osoby, które zajmują się tym naprawdę na poziomie. I skąd wiesz, na jakim etapie są nasze prace? : D
Wyraźnie zaznaczyłem - ty ze swoim przeciętnym co najwyżej spolszczeniem możesz na tym skorzystać, bo podpinasz się pod to, co wypracowaliśmy przez ostatnie 10 lat. Napisałem, jakie mam dla ciebie zalecenia i możesz się do nich zastosować, ale nie musisz. Warto by było jednak pracować na własny rachunek, a niepisaną zasadą sceny jest to, że projektów się nie dubluje.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Pomoc przy projektach”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość