[PSX] Driver 2

Wszelkie projekty niedokończone i opuszczone. Wiele z nich można dokończyć, jeżeli nie chce się zaczynać tłumaczenia od zera.
Awatar użytkownika
Gnapek
Posty: 34
Rejestracja: 26 sie 2008, o 16:48

[PSX] Driver 2

Postautor: Gnapek » 23 lis 2008, o 15:13

Obrazek

Dziś mam zamiar zacząć spolszczyć Driver'a 2 na Sony PlayStation :) W SnesEdit wystarczy że przełożę z angielskiego na polski. Za jakiś czas zrobie edit'a i pokażę efekty.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: bemberg » 23 lis 2008, o 15:37

No nieżle, widzę że lubisz bezstresowe projekty :p Ale i tak warto zagrać po PL

zacząć spolszczyć - czas przyszły-dokonany. Jak się już zobowiązałeś to zrób :p :p :p
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: Grahf Wiseman » 23 lis 2008, o 16:13

Obrazek

Dziś mam zamiar zacząć spolszczyć Driver'a 2 na Sony PlayStation :) W SnesEdit wystarczy że przełożę z angielskiego na polski. Za jakiś czas zrobie edit'a i pokażę efekty.
A nie lepiej zabrac sie za kultowa Alundre(ilosc tekstu porownywalna) rownie bezstresowa co mocno juz przestarzaly Driver 2, ktory w mojej prywatnej opinii, wcale nie jest wybitny.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: Norek » 23 lis 2008, o 16:26

Zobaczmy może najpierw co wyjdzie z tego Drivera, może Gnapek nie lubi gier pokroju Alundry.
A może zachęcony sukcesem rzuci się w wir kolejnych spolszczeń!
Jak z czcionką, w ogóle jak dużo jest do tłumaczenia w tej części?
Grałem w jedynkę i tam tego wiele nie było.
W każdym razie powodzenia^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: Grahf Wiseman » 23 lis 2008, o 16:31

Zobaczmy może najpierw co wyjdzie z tego Drivera, może Gnapek nie lubi gier pokroju Alundry.
A może zachęcony sukcesem rzuci się w wir kolejnych spolszczeń!
Jak z czcionką, w ogóle jak dużo jest do tłumaczenia w tej części?
Grałem w jedynkę i tam tego wiele nie było.
W każdym razie powodzenia^^
Oczywiscie nie kazdy musi lubic gry jak alundra, tylko, ze Driver to taki rodzaj gier ktory sie starzeje.
Alundra zas, jak i inne jej pokroju sa kultowe(Tak jak np Soul reaver, Final fantasy, Abe Oddsee) i zawsze aktualne.
Watpie by komus chcialo sie wracac do tej gry.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: bemberg » 23 lis 2008, o 16:44

Prawda to, ale jak chcę to niech tłumaczy co chcę :) Zawsze jedno tłumaczenie więcej. Ale przy takim małym projekcie czcionka to już chyba obowiązek...
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Gnapek
Posty: 34
Rejestracja: 26 sie 2008, o 16:48

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: Gnapek » 24 lis 2008, o 20:16

A miało być tak pięknie...

Obrazek

Nie mam kompletnie miejsca by coś przetłumaczyć. Jest np słowo 'Lap' i są 3 miejsca wolne gdzie te 2 muszą być zarezerwowane dla gry ;/ Możecie jakoś pomóc? :)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: Norek » 24 lis 2008, o 20:41

Może faktycznie lepszym rozwiązaniem będzie próba zmierzenia się z jakimś innym tytułem, pozwalającym się wykazać, co?
Wspomniana bodajże wcześniej przez KG Alundra, jeśli się nie mylę.
Hm?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: bemberg » 24 lis 2008, o 20:52

Myślałem, że jak się ogłaszasz z projektem to juz cos grzebaleś...
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Driver 2

Postautor: Grahf Wiseman » 25 lis 2008, o 19:12

A miało być tak pięknie...
Jak dla mnie zabaa z pointerami by przetlumaczyc pare "Lap" na "okrazenie" mija sie z celem. Gierka nie dosc, ze stara(a wrecz przestarzala) to jeszcze ma fabule w stylu - "jedz tam, ziom, i zabierz ladunek i ucieknij przed policja i fajnie bedzie" Znajomosc jezyka jest tu praktycznie zbedna - jezdzisz tylko samochodem po miescie i w sumie tyle. to tak jakby tlumaczyc Tekkena lub Ridge Racera

Szkoda zwyczajnie czasu na takie tytuly - jesli nie lubisz gier jRPG tudziez Action RPG to polecam choćby Fear Effect.
Naprawde ciekawa i do dzis aktualna gra akcji.

EDIT A moze F(r)ont Mission 3 albo cos na GBA?
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.


Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość