Strona 3 z 4
Re: Chrono Cross
: 22 lut 2015, o 21:39
autor: bemberg
Ten schemat był już przerabiany i niezbyt wypalił.
http://hmt.pl/translate/
Re: Chrono Cross
: 23 lut 2015, o 13:25
autor: gambit-wipeout
No zbyt mało programistów jest chętnych do tego, a szkoda... Tyle lat czekamy i zaś tyle samo poczekamy bo nie ma chętnych. To jest właśnie projekt godny. Bo trzeba czasu, sił i cierpliwości na niego stracić. No ale jak widać po wypowiedziach to nikt nie chce się podjąć tego zadania.
Re: Chrono Cross
: 26 lut 2015, o 13:02
autor: SirXan
[Usunąłem komentarz, bo jest nieaktualny.]
Re: Chrono Cross
: 18 mar 2015, o 20:39
autor: garot
Czytając temat już miałem nadzieję że rusza spolszczenie :(
Jezuuu jak ja bym sobie zagrał w CC po polsku :) Szkoda że nie znam się na tłumaczeniu, jakby kiedyś ktoś potrzebował grafika do takiego projektu to chętnie bym pomógł, bo akurat w tej kwestii się znam :) Lecz chyba w CC nie ma za bardzo co przerabiać graficznego.
Re: Chrono Cross
: 18 mar 2015, o 20:44
autor: Norek
Ale przyda nam się grafik do innego projektu - jak masz chwilę, to napisz mi maila na
grajpopolsku@gmail.com - może coś popracujemy razem :D
Re: Chrono Cross
: 1 wrz 2019, o 01:48
autor: Pirce59
Czy jest szansa że kiedykolwiek się pojawi spolszczenie tej gry ?
Z góry za odpowiedź.
Re: Chrono Cross
: 6 wrz 2019, o 19:11
autor: dudo66
Zawsze jest szansa ,że kiedyś się pojawi :)
Re: Chrono Cross
: 21 mar 2022, o 11:16
autor: artur825
7 kwietnia wyjdzie CHRONO CROSS: THE RADICAL DREAMERS EDITION jakieś spolszczenie może w planach ?
Re: Chrono Cross
: 11 kwie 2022, o 15:31
autor: gambit-wipeout
No też właśnie się zastanawiam. 7 lat temu wrzuciłem tutaj zapytanie i jestem ciekaw czy teraz możliwość tłumaczenia będzie osiągalna? Są to pliki o rozszerzeniu dat. Może jakieś mądre głowy zdołają je pootwierać i coś wskórać. Mam taką nadzieję.
Re: Chrono Cross
: 11 kwie 2022, o 16:10
autor: gambit-wipeout
W sumie nawet takiemu amatorowi jak mi udało się otworzyć to przed chwilą i chyba namierzyłem tekst odpowiedzialny za napisy w grze. Teraz potrzeba chętnych do tłumaczenia. Sam nawet mógłbym pisać. No i potem spakować to ponownie do gry. Może zwykły total comander by pozwolił na to.