[PSX] TOBAL 2
[PSX] TOBAL 2
Aktualnie pracuję nad projektem Tobal 2 psx, calośc szacuje na okolo 43% ukończenia gry. Zostalo przetlumaczone cale menu, ustawienia, konfiguracje, itd. Tryb Wyprawa: 100% czyli pierwszy stage - "Jaskinia Praktyki " zostal ukończony. Tryb Turnieju-100% itemy, jakże istotna częsć przygodówki i rpg, zostaly przetlumaczone niemal w 90% ! Na pierwsze skany zapraszam poniżej.
- Załączniki
-
- DSC03258.JPG
- (32.09 KiB) Pobrany 319 razy
-
- DSC03313.JPG
- (33.15 KiB) Pobrany 314 razy
-
- DSC03251.JPG
- (34.64 KiB) Pobrany 316 razy
Re: TOBAL 2 psx
Mała uwaga, przed ,,że" stawiamy przecinek.
Kiedyś nie wierzyłem w kobiecą miłość i jednorożce.
Re: TOBAL 2 psx
A ja mam jedno pytanie, które nie daję mi spokoju. Czemu nie zrobiłeś zrzutów ekranu tylko "skany" (położyłeś monitor na skanerze?).
Co tu dużo mówić... Brak polskiej czcionki, braki językowe...
Co tu dużo mówić... Brak polskiej czcionki, braki językowe...
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: TOBAL 2 psx
Oczywiście ze wiem, niestety nie rozgryzlem do końca pointerów, dlatego z czasem brakuje kropek na końcu zdania.
W tym wlaśnie przypadku (chyba jedynym jaki napotkalem), wszystkich literek nie pomiescilbym, w rezultacie ostatnie zdanie bedzie wyglądac tak: miesci, bez ostatniej literki " a" . Reszta wygląda oczywiście poprawnie:-), chyba że macie jakieś inne rozwiązania?
[edit]
Przepraszam, chodzilo o "e". Zrzutów ? a nie skanów ? oczywiście, kiedyś to potrafilem niestety wylecialo mi to z glowy:-). Jeśli o czcionkę chodzi niestety nie doszlem do tego etapu
Tlumaczenie obejmuje angielski patch w wersji 1,0. Tobal 2 niestety nigdy nie opuscil kraje kwitnącej wiśni. To wersja nsc (jpn), a więc pozostalo kilka japonskich znaczków do przetlumaczenia typu: "setsujin", " Makei". A więc tlumaczenie nie jest łatwe, z czasem dodanie przecinka graniczy z cudem, na szczęscie udalo mi się przekroczyć tą granicę.
W tym wlaśnie przypadku (chyba jedynym jaki napotkalem), wszystkich literek nie pomiescilbym, w rezultacie ostatnie zdanie bedzie wyglądac tak: miesci, bez ostatniej literki " a" . Reszta wygląda oczywiście poprawnie:-), chyba że macie jakieś inne rozwiązania?
[edit]
Przepraszam, chodzilo o "e". Zrzutów ? a nie skanów ? oczywiście, kiedyś to potrafilem niestety wylecialo mi to z glowy:-). Jeśli o czcionkę chodzi niestety nie doszlem do tego etapu
Tlumaczenie obejmuje angielski patch w wersji 1,0. Tobal 2 niestety nigdy nie opuscil kraje kwitnącej wiśni. To wersja nsc (jpn), a więc pozostalo kilka japonskich znaczków do przetlumaczenia typu: "setsujin", " Makei". A więc tlumaczenie nie jest łatwe, z czasem dodanie przecinka graniczy z cudem, na szczęscie udalo mi się przekroczyć tą granicę.
- Załączniki
-
- DSC03300.JPG
- (40.57 KiB) Pobrany 308 razy
Re: TOBAL 2 psx
W czym problem? PrintScreen, wklej (np. w IrfanView albo zwykłym Paincie), zapisz.Zrzutów ? a nie skanów ? oczywiście, kiedyś to potrafilem niestety wylecialo mi to z glowy:-).
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: TOBAL 2 psx
Czego nie zrobiłeś? Chyba, że i na forum są jakieś pointery - to przepraszam ;DJeśli o czcionkę chodzi niestety nie doszlem do tego etapu
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PSX] TOBAL 2
Oczywiście:-) http://www.speedyshare.com/346243834.html
Re: [PSX] TOBAL 2
MC, co Ty za głupie pytania zadajesz? Przecież wyraźnie napisał, że nie doszł, to o co Ci chodzi?^^
Dalszy offtop nie będzie tu tolerowany:P - Norek
Szkoda, że nie dalsze błędy - MC
Dalszy offtop nie będzie tu tolerowany:P - Norek
Szkoda, że nie dalsze błędy - MC
Re: [PSX] TOBAL 2
Chcialbym poinformować, że projekt może się nieco wydlużyć z powodu drastycznego poziomu gry. Gra jest wymasterowana w sposób bezsczelny i bezlitosny. Ustawienia easy niczego nie polepszają w przygodzie naszego bohatera, na dzień dzisiejszy zostaly poprawione interpunkcje, jak również nazwy potworów. Jeżeli macie jakieś pomysly co do nazw, przyklad: AXE BEAK (paskudne ptaszysko) w przygodówce- nazwalem: "DZIOBAK" nic innego na myśl mi nie przychodzi. Zostal jeszcze GRIMLOCK, choć pierwszy raz się z takim czymś spotkalem, BLUE BEAK kolejny raz te same ptaszysko, pewnie będzie jeszcze RED albo GREN. Aktualnie utkwilem w drugim poziomie na 6 piętrze i dostaje niezle lanie:-) projektu pewnie nie popuszczę, bo to jedna z moich ulubionych mordoklepek, a więc prace nadal trwają.
Re: [PSX] TOBAL 2
Jeśli gra jest naprawdę taka trudna, to na twoim miejscu użył bym cheatów. Też tak robiłem przy beta-testach Castlevania OoE ;D
Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości