[NDS] Brothers in Arms DS (Kompania Braci DS)

Wszelkie projekty niedokończone i opuszczone. Wiele z nich można dokończyć, jeżeli nie chce się zaczynać tłumaczenia od zera.
Awatar użytkownika
Colek
Posty: 54
Rejestracja: 10 sty 2010, o 12:37
Grupa: Colek-Team
Kontakt:

[NDS] Brothers in Arms DS (Kompania Braci DS)

Postautor: Colek » 10 sty 2010, o 12:38

Obrazek

Witam! Pracuję nad spolszczeniem do gry "Brothers in Arms DS" na konsolę Nintendo Dual Screen.

ObrazekObrazekObrazekObrazekObrazekObrazekObrazekObrazekObrazek

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [DS] Brothers in Arms DS

Postautor: Manuel Czaszka » 10 sty 2010, o 13:27

WTF?

"Świetna robot"?
"Kompanii wylądowała"?
Do tego nieodmienione imiona.
Pewnie chodzi o pointery, ale nawet z koniecznością "duszenia się" to nie usprawiedliwia tych "dialogów".
Potrzebna tu będzie korekta i to ogromna. Pokaż coś więcej jeśli możesz.

Podam przykłady jak to można zmienić na przykładzie "robota".
"Świetna robot!" - "Doskonale!"
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [DS] Brothers in Arms DS

Postautor: Norek » 10 sty 2010, o 13:47

Mnie się podoba motyw ze szwabami^^
Co do uwag Manuela - racja, jeśli to pointery, to spokojnie można temu zaradzić (zawsze jest jakieś wyjście).
Z kolei co do nieodmienionych imion - zamiast "Poznaj (...)" może "To Price i Burke (...)".

Jak z polskimi znakami?
Nie wygląda to aż tak źle, ale czekamy na więcej, a jakby były jakieś problematyczne kwestie, koniecznie pisz.
Powodzenia przy projekcie :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Colek
Posty: 54
Rejestracja: 10 sty 2010, o 12:37
Grupa: Colek-Team
Kontakt:

Re: [DS] Brothers in Arms DS

Postautor: Colek » 10 sty 2010, o 14:16

Owszem, problem jest z polskimi znakami i byłbym wdzięczny gdyby ktoś mi pomógł z nimi, to samo z wyjaśnieniem Pointerów, których nie zrozumiałem z jednego z artykułów.

Co powiecie na zmiane Brothers in Arms na Kompania Braci?

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [DS] Brothers in Arms DS

Postautor: Manuel Czaszka » 10 sty 2010, o 14:19

Co powiecie na zmiane Brothers in Arms na Kompania Braci?
Jestem na tak.
EDIT LOL, myślałem, że zmienisz tytuł w grze, a nie na forum ;D
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Colek
Posty: 54
Rejestracja: 10 sty 2010, o 12:37
Grupa: Colek-Team
Kontakt:

Re: [DS] Kompania Braci DS

Postautor: Colek » 10 sty 2010, o 20:07

Szukam osoby, której uda się zrobić logo (to na początku Menu, zwyłka zmiana Brothers in Arms DS na Kompania Braci DS) i je zimportować do gry. To samo z polską czcionką.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [DS] Kompania Braci DS

Postautor: bemberg » 10 sty 2010, o 20:57

Ale w tytule tematu lepiej jakby była oryginalna nazwa (ewentualnie obydwie).
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Colek
Posty: 54
Rejestracja: 10 sty 2010, o 12:37
Grupa: Colek-Team
Kontakt:

Re: [DS] Brothers in Arms DS (Kompania Braci DS)

Postautor: Colek » 11 sty 2010, o 07:04

Menu dodane, dziękuję twigowi za pomoc w pointerach!

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [DS] Brothers in Arms DS (Kompania Braci DS)

Postautor: Norek » 11 sty 2010, o 10:13

Jeśli nie jesteś czegoś pewien, to sprawdzaj w słowniku ortograficznym albo chociażby na google^^
Problem polega na tym, że on właśnie jest pewien ;D BTW teraz gdy dzięki twigowi możliwa jest konwersja do .txt można bez problemu używac sprawdzania pisowni - ortów powinno nie być^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Takeshi
Forumowy Pajac
Posty: 49
Rejestracja: 25 paź 2009, o 12:23

Re: [DS] Brothers in Arms DS (Kompania Braci DS)

Postautor: Takeshi » 13 sty 2010, o 00:19

Czcionka jest wkompresowana w jakimś nadzwyczajnym pliku, przefiltrowałem tahaxanem cały zasób. Zastanawiam się dlaczego otworzyłeś osobny temat, skoro nie masz w niej fontów? nie wydaje mi się aby ktoś ją za ciebie szukał. Z powyższych screnów podoba mi się menu, natomiast czcionkę faktycznie bym umeblował na nowo bo angielska wygląda okropnie. Pytam z ciekawości, z tym "stuknij" chodzi ogólnie o toutch screen? czy to jakaś forma wyszczuplająca?


Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości