[Wii] Super Mario Galaxy!

Wszelkie projekty niedokończone i opuszczone. Wiele z nich można dokończyć, jeżeli nie chce się zaczynać tłumaczenia od zera.
Awatar użytkownika
starfoch
Posty: 11
Rejestracja: 28 lis 2009, o 15:48
Kontakt:

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: starfoch » 30 cze 2010, o 18:30

No ba.
Czarno-biała miniaturka oryginału ;).
starfoch.deviantart.com

dark_archon
Posty: 113
Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: dark_archon » 30 cze 2010, o 19:16

To by rozwiało wszelkie wątpliwości. Soo Sparkly, to może znaczyć "musujące" i "błyszczące".
Widzę, że słownik poszedł znów w ruch i z tego jak piszesz o swoim tłumaczeniu, wnioskuję, że dużo "zgadujesz", mimo że kontekst masz pod nosem. Jeśli nie czujesz się na siłach, proponuję wrzucić tu skrypt. Kto wie, może ktoś się zlituje i przetłumaczy albo chociaż zrobi korektę?

Awatar użytkownika
maximo
Posty: 290
Rejestracja: 27 mar 2010, o 16:45
Grupa: freelancer

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: maximo » 30 cze 2010, o 19:47

Tiaa:) Tylko, że ten fragment został akurat wyeliminowany w języku niemieckim i go w ogóle tam nie ma. Jest tylko napisane "Zbieramy Gwiazdeczki". Nie jestem rownież wróżką i nie odnalazłem jakiegoś odpowiednika Star Bitsów na nasz język. Bits kojarzy mi się jedynie z drobiną, tam czegoś.. no chyba, że ty miałeś akurat lepsze tłumaczenie? W to pewnie bardzo wątpię^^.

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: Manuel Czaszka » 30 cze 2010, o 19:58

Nie jestem rownież wróżką i nie odnalazłem jakiegoś odpowiednika Star Bitsów na nasz język.
Takeshi, Ty ogólnie nie wiadomo kim jesteś, ale osobą korzystającą ze słownika to na pewno nie.
http://www.ling.pl/index.html#words?act ... bit&lang[0]=

Więc możliwość sprawdzenia znaczeń miałeś (abstrahuje od tego, że z tego co rozumiem, nie znasz kontekstu).
W to pewnie bardzo wątpię^^.
To Ty sam nie masz pewności co do własnych myśli? BTW tego, że d_a miałby własne lepsze tłumaczenie, to ja jestem pewien. Nie wspominając, że nie ma on problemów z przelewaniem myśli na posty.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
maximo
Posty: 290
Rejestracja: 27 mar 2010, o 16:45
Grupa: freelancer

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: maximo » 30 cze 2010, o 20:11

Mam książki, w każdym bądz razie nie znalazłem odpowiednika w swoim "Big słowniku" języka angielskiego. Jedynie co znalazłem, to skróty o tutaj - http://tibia.net.pl/poradniki-tibia/579 ... oty-4.html Wiem, że każdy będzie teraz filozofował ale wspominałem o tym zdaje się w drugim poście i jakoś nie było chętnych do przetłumaczenia Star Bitsów. Ja w ta grę nie grałem prawie nic a nic, a więc nie miałem pewności o spadających cuksach z kosmosu.

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: Manuel Czaszka » 30 cze 2010, o 20:14

Mam książki,
Kucharskie?
"Big słowniku" języka angielskiego
To może użyj zwykłego "Słownik ang-pol"?
OMFG
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
maximo
Posty: 290
Rejestracja: 27 mar 2010, o 16:45
Grupa: freelancer

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: maximo » 30 cze 2010, o 20:17

W takim razie poleć mi jakiś znakomity słownik. Ja mam tylko szkolny słownik Pons, angielsko-polski i polsko angielski. Nic innego nie mam niestety.

Awatar użytkownika
Johnny
Kasztaniak
Posty: 260
Rejestracja: 21 lut 2010, o 20:35

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: Johnny » 30 cze 2010, o 20:19

Mam tu taką listę, której używam.

1. Macmillan Dictionary Online (świetnie synonimy do większości haseł;
wersja amerykańska i brytyjska; transkrypcja wymowy; nagrania wymowy):
http://www.macmillandictionary.com/
2. Longman Dictionary of Contemporary English (świetne grupy tematyczne)
http://www.ldoceonline.com/
3. Cambridge Dictionary Online:
http://dictionary.cambridge.org/
4. Merriam-Webster (znakomity słownik w wersji amerykańskiej)
http://www.merriam-webster.com/
5. The Free Dictionary (ogromny słownik online połączony z
encyklopedia - nie ma chyba słowa, którego by tam nie było):
http://www.thefreedictionary.com/

WordWeb (darmowy, bardzo dobry słownik do instalacji na lokalnym komputerze)
http://wordweb.info/free/

British National Corpus:
http://corpus.byu.edu/bnc/

The Corpus of Contemporary American English:
http://www.americancorpus.org/
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: Manuel Czaszka » 30 cze 2010, o 20:22

Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [Wii] Super Mario Galaxy!

Postautor: Norek » 30 cze 2010, o 21:44

Słowniki słownikami, często tłumacz powinien kierować się swoim (zdrowym?) rozsądkiem, wyczuciem, ruszyć wyobraźnię. W grach pokroju Mario, w które grać należy po spożyciu grzybów ;)

Tłumacząc grę powinno się (nie jest to obowiązek) znać dany tytuł na wylot. Dobrze, jeśli można tłumaczyć przechodząc ją na bieżąco. Ale mając przed oczami kontekst i wiedząc, jak daleko możesz się posunąć w tłumaczeniu, powinieneś rzucać propozycjami i ciekawymi nazwami na prawo i lewo. Ja bym się nie szczypał^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości