Jak powstawało spolszczenie Złamanego Miecza

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Grahf Wiseman » 21 lut 2009, o 20:25

Oczywiście, że najlepsza będzie wersja finalna. Jednak mi przy ograniczonym czasie (patrz poprzednie posty) nie chodzi o idealną jakoś. Został mi tydzień.
Tylko tydzień... Boże, to niesprawiedliwe, jest jeszcze taki młody... dlaczego... to jeszcze nie czas...
Tylko tydzień...

Na serio - Boże, czy tego nie da się załatwić na PW/GG tylko zaśmiecać temat prośbami i dołączaniem się do nich?
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: bemberg » 22 lut 2009, o 00:51

Zrozumcie go... Jemu pozostał tydzień ;/a potem... Nie, nie przejdzie mi to przez gardło ;/
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

sajan10
Posty: 7
Rejestracja: 30 mar 2009, o 16:39

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: sajan10 » 30 mar 2009, o 16:56

Pytanie.Z ciekawości, ile średnio trwa korekta oraz gdzie można znaleźć zangielszczenie(posiadam Baphomets Fluch).

twig

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: twig » 30 mar 2009, o 17:09

Prawdopodobnie masz też wersję angielską. Jeżeli grasz w ScummVM to wystarczy zmienić w opcjach gry język na angielski (przed chwilą zmieniłem u siebie język na niemiecki i wszystko śmiga ładnie).

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Grahf Wiseman » 30 mar 2009, o 17:11

Pytanie.Z ciekawości, ile średnio trwa korekta oraz gdzie można znaleźć zangielszczenie(posiadam Baphomets Fluch).
Korekta trwa dość długo - wszystko zależy od narzędzi jakimi dysponujemy(np co innego w jakimś edytorze, co innego w pliku txt), czasu jaki na tłumaczenie może poświecić tłumacz(a z tym chyba z oczywistych względów jest najgorzej) ilości tekstu itd.

BTW to temat o spolszczeniu Broken Sword SotT, a nie BS 2.5(do którego swoją drogą powstaje spolszczenie)
Wszelkie info - http://www.brokensword25.com/
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

twig

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: twig » 30 mar 2009, o 17:19

Kochatak - Broken Sword I miał w Niemczech tytuł Baphomets Fluch. Fanowska wersja, do której odsyłasz sajana to Baphomets Fluch 2,5

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Grahf Wiseman » 30 mar 2009, o 17:25

Kochatak - Broken Sword I miał w Niemczech tytuł Baphomets Fluch. Fanowska wersja, do której odsyłasz sajana to Baphomets Fluch 2,5
A to przepraszam
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

sajan10
Posty: 7
Rejestracja: 30 mar 2009, o 16:39

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: sajan10 » 30 mar 2009, o 19:24

Bardzo dziękuję co prawda w ScummVM nie odpaliłem gry.Twig zaskoczyłeś mnie myślałem że nie jest to wersja multi:)(kupiłem w Niemczech) w 2,5 też próbowałem zagrać ale wyrzucał mnie błąd.

//bemberg: Taki offtop jeszcze bym zniósł, ale nachalne pisanie posta pod postem już nie. Kara musi być, post usunięty. Pamiętaj tez, ze istnieją PMki.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Grahf Wiseman » 29 maja 2009, o 16:25

Gierka przeszła korektę stylistyczną. Teraz odesłałem skrypt do bemberga - ma wykonać ostatnią korektę literówek oraz przeanalizować sporne linie dialogowe z twigiem^^

Pozdrawiam
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Grahf Wiseman » 21 cze 2009, o 19:46

Gra przechodzi obecnie beta testy - http://kochatakgroup.vdl.pl/news.php?readmore=85.
Zapraszamy do pomocy^^
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.


Wróć do „Kąciki tłumaczy”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości