Jak powstawało spolszczenie Złamanego Miecza

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: mendosa » 29 cze 2014, o 11:24

Gdy wywiążę się z obecnych zobowiązań (co może potrwać nawet kilka lat ;), mam zamiar zabrać się za porządną korektę podstawowego Broken Sworda. Wówczas zastanowię również nad zrobieniem spolszczenia do DC.
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
satan
Posty: 41
Rejestracja: 11 kwie 2012, o 16:26

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: satan » 7 lis 2015, o 16:30

Witam, mam następujący problem. Otóż jestem w półwyspie liberyjskim i udało mi się wejść do tego domu. Rozmawiałem z hrabiną i zaprowadziła mnie mauzoleum. Znalazłem tą szachownicę, potem staruszek dał szachy i George ustawiał pionki na tej szachownicy. Potem wyskakuje taki komunikat jak w załączniku w programie Scumm. Wie ktoś, jak to naprawić? Ponieważ nie mogę dalej grać.
Załączniki
broken.png

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: mendosa » 8 lis 2015, o 11:21

Tak spotkałem się z tym błędem i go rozwiązałem: viewtopic.php?f=9&t=1115&p=27089&hilit=Broken#p27089. Osią problemu jest to, że twórcy spolszczenia podmienili pliki dla wersji z pięcioma językami, a obok niej funkcjonuje jeszcze wersja z sześcioma językami. Poprawka spolszczenia eliminująca również i ten błąd zostanie wydana w najbliższym czasie, może nawet jeszcze w tym roku (ale nie gwarantuję tego).

Problem można "doraźnie" rozwiązać wyrzucając pliki spolszczenia, przechodząc po angielsku fragment szachowy i zapisując grę po powrocie do Paryża. Po wrzuceniu spolszczenia gra pójdzie dalej. Jednak ma to pewne minusy, po pierwsze tracimy kilka dialogów, po drugie problem się powtarza po powrocie na półwysep iberyjski.
N.E.M.O.

Vicek
Posty: 5
Rejestracja: 2 lip 2010, o 20:28
Kontakt:

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Vicek » 3 gru 2015, o 19:07

Ja poradziłem sobie z tym problemem podmieniając plik spain.clu. Wysyłałem też ten plik kilku osobom, którym gra wyłączała się podczas zagadki szachowej i u nich również ten sposób zadziałał. Nie pamiętam już, niestety, skąd wziąłem plik do podmiany (ale wciąż mam go na dysku).

A na poprawioną wersję spolszczenia czekam z niecierpliwością!

Awatar użytkownika
Lucas
Posty: 5
Rejestracja: 13 kwie 2016, o 10:10

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Lucas » 13 kwie 2016, o 10:34

Cześć,

pewnie to będzie trudne bądź niewykonalne technicznie a spróbuję.
Jutro wyjeżdżam z dziewczyną w przemiłe miejsce na południe Polski i koniecznie chciałem wieczorem posiedzieć i przedstawić jej Broken Sword 1. Oczywiście fajnie by było zrobić to w wersji PL (:

Tutaj pojawia się problem techniczny z tego co wyczytałem na Waszym forum.
Posiadam wersje:

- Shadow Of The Templars: Director's Cut [GOG]
- Shadow Of The Templars: Director's Cut [Steam]

Wiem, że ukończony projekt nie współgra z tymi wersjami z powodu remastera i dodatkowej sceny gry.
Mimo wszystko czy ktoś byłby w stanie poświęcić mi chwilę i może spróbować pobawić się plikami, żeby chociaż same napisy zadziałały? (bez speachy i cutscenek)

Bardziej zależałoby mi na odpaleniu wesji Steam (:

Będę wdzięczny za jakąkolwiek pomoc.

ps... aaa i nie wiem co to jest scumm uprzedzając takie rozwiązanie.

Komputer:
Win10 64bit

Awatar użytkownika
mziab
Posty: 457
Rejestracja: 20 maja 2008, o 23:11
Grupa: mteam
Kontakt:

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: mziab » 13 kwie 2016, o 12:38

Nie jest to sprawa aż tak prosta, że wystarczy skopiować pliki i gotowe. Remaster jest całkiem inaczej skonstruowany technicznie, jeśli chodzi o zapis czcionek i tekstu. Poza tym nowa wersja dodaje nowy tekst i nowe zagadki w scenach, gdzie gramy Nico, który trzeba będzie dotłumaczyć.

W każdym razie, technicznie wyszliśmy mniej więcej na prostą i pracujemy nad portem tłumaczenia do wersji Director's Cut, ale trochę to potrwa. Tak na marginesie, z tego co mi wiadomo, pliki wersji GOG i Steam są identyczne, więc kiedy wydamy port spolszczenia, powinno ono działać z obydwoma wersjami.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj

Awatar użytkownika
Lucas
Posty: 5
Rejestracja: 13 kwie 2016, o 10:10

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Lucas » 13 kwie 2016, o 13:56

W każdym razie, technicznie wyszliśmy mniej więcej na prostą i pracujemy nad portem tłumaczenia do wersji Director's Cut, ale trochę to potrwa
Hmm, rozumiem. To może się wstrzymam jeszcze jakiś czas bo fajnie by było wyłapać wszystkie smaczki opowieści w PL.

Wiem, że mały offtop ale coś bym na tym Steamie uruchomił jednak stąd pytanie:
Jak mam oryginalną wersję pudęłkową Gray Matter PL - to da się pliki tekstowe przerzucić na szybkiego do wersji Steam?

Awatar użytkownika
mziab
Posty: 457
Rejestracja: 20 maja 2008, o 23:11
Grupa: mteam
Kontakt:

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: mziab » 13 kwie 2016, o 15:26

Nikt z tu obecnych chyba nie zaglądał do tej gry, a bez tego ciężko powiedzieć jak bardzo byłoby to skomplikowane.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj

Awatar użytkownika
Madzius888
Posty: 36
Rejestracja: 14 sie 2013, o 20:33

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

Postautor: Madzius888 » 13 kwie 2016, o 20:36

Cześć Lucas, witaj na forum.

Na gog.com pod Broken Sword Shadow Of The Templars: Director's Cut powinien znajdować się także osobny instalator oryginalnej wersji pierwszej części Złamanego Miecza. Zajrzyj tam może (po prawej stronie, w Game Goodies). Spolszczenie jak najbardziej działa z tą wersją.

PS. GOG też się podpiera maszynką ScummVM, więc chcąc nie chcąc jest w użyciu :)


Wróć do „Kąciki tłumaczy”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość