Testy GK 20th AE

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Testy GK 20th AE

Postautor: mendosa » 29 sty 2015, o 18:43

Założyłem ten wątek, abyśmy mogli sobie spokojnie podyskutować w gronie testującym, gdyż tylko testerzy mają tu dostęp ;) Odpowiem Wam zbiorczo na wczorajsze PW.
Na przykład zamiast:

"Pomóżmy Samowi wygrać, aby zdobyć bransoletę."
"Pokażmy bransoletę Crashowi w katedrze."

...zapisać:

"Pomóżmy Samowi wygrać, aby zdobyć bransoletę. Pokażmy"
"bransoletę Crashowi w katedrze."

Wtedy drugie zdanie powinno się zmieścić w jednej linijce (słowo "katedrze" nie będzie zajmować całej linijki) i dolna część tekstu automatycznie podskoczy do góry. Czy nie?
Tak, prawdopodobnie tak to zrealizuję. Ale jak nadmieniałem, wcześniej Cienislaw odradzał takie rozwiązanie i nawet sam odpowiednio formatował segmenty, aby ilość linijek zgadzała się z oryginałem. Teraz jednak stwierdził, że mogę to tak zrobić.
Mam też takie pytanko: po niektórych kwestiach (w dialogach) pojawiały się kropki a czasami znaki zapytania, czy to traktować jako błąd czy tak ma być? Pytam dlatego, że w większości jednak ich nie było, tylko w paru przypadkach.
Byłoby dobrze, gdybyś dała zrzut ekranu. Jedyne nadmiarowe pytajniki pozostały przy tych kwestiach, które pochodziły prawdopodobnie z "Moebiusa".

W każdej sytuacji, w której konieczne jest zwrócenie się do pana/pani/ciebie starałem się to odpowiednio sformułować. Jeżeli będą z tym jakieś kłopoty, postaram się zrobić wszelkie takie kwestie na chamca "per ty" bądź bezosobowo. "Comments" w OmegaT mogą jednak wprowadzać w błąd.
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
Madzius888
Posty: 36
Rejestracja: 14 sie 2013, o 20:33

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: Madzius888 » 29 sty 2015, o 23:11

Ale fajnie, tajne miejsce. A admini też tu patrzą? Cześć Norek! - tak na wszelki wypadek.
W każdej sytuacji, w której konieczne jest zwrócenie się do pana/pani/ciebie starałem się to odpowiednio sformułować. Jeżeli będą z tym jakieś kłopoty, postaram się zrobić wszelkie takie kwestie na chamca "per ty" bądź bezosobowo. "Comments" w OmegaT mogą jednak wprowadzać w błąd.
O, to właśnie dziwiło mnie trochę, no bo jednak czytałam te comments i tam było podane kto z kim rozmawia, a tu takie rzeczy, że do potężnego dra Johna per Pani.

Kwestie ze znakami. Tak sobie teraz myślę, że może jak jedna kwestia jest pytająca, to wtedy resztę robiłeś z kropkami i powinnam sprawdzać wręcz przeciwnie: czy właśnie tam są?

https://dl.dropboxusercontent.com/u/726 ... UO0014.jpg
https://dl.dropboxusercontent.com/u/726 ... UO0038.jpg

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: mendosa » 30 sty 2015, o 19:57

Administracja nie widzi tego działu, jest on widoczny jedynie dla testerów. No, ale w naszym gronie jest dwóch administratorów (Manuel Czaszka, mendosa), więc jakby też cześć Adm. widzi. To testowo robione jest, pomyłki się mogą trafić. :D

Madzius, ja jakoś nadal nie rozumiem ;) Znaczy, zaczynam trochę rozumieć. Tekst jako "etykieta" (w rozumieniu wyboru możliwej odpowiedzi) nie powinien mieć kropki na końcu. Ale konia z rzędem temu, kto do tego dojdzie po komentarzach w Omedze. Cienislaw punktuje mnie bezlitośnie (chwilowo nie ma dostępu do tego działu, może to błąd), uważając, że to wszystko jest wyraźnie opisane w "comments". Nie wiem, albo jestem ślepy, albo niedorozwinięty - ja tego nie widzę. IMHO "comments" są mylące.
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
Elum
Posty: 67
Rejestracja: 30 kwie 2010, o 07:52
Grupa: Przygodoskop
Kontakt:

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: Elum » 2 lut 2015, o 23:30

Skoro jest specjalne, supertajne forum to trzeba korzystać, zamiast wysyłać PM-ki. ;)

Zmontowałem drugą paczkę screenów z usterkami (do końca gry, opisy w pliku txt):

http://www.przygodoskop.pl/000/usterki2.zip

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: mendosa » 3 lut 2015, o 19:28

Dzięki, obecnie nie mam czasu, aby to przejrzeć, ale zrobię to z pewnością. Uwidoczniłem ten temat dla administracji, w sumie niczego do ukrycia nie mamy, temat po wykorzystaniu przeniosę gdzieś do "Kronik".
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: Norek » 3 lut 2015, o 21:51

Ja wszystko widzę : )

Ale bawcie się tu dobrze i bądźcie grzeczni^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: mendosa » 25 maja 2015, o 21:11

Chwilowo zostawiam obróbkę grafik Przemowi (z AZ), i chcę skoncentrować się na "klonach", bo decyzje muszą zapaść przed puszczeniem gry do ostatnich testów. Zwieńczeniem problemów opisanych w temacie klonów niech będzie to, że odkryłem coś jeszcze ciekawszego, mamy cztery segmenty powiązane z zasobem TULANE_LECTURE_ROOM-71-1, trzy z nich w grze wyświetlane są jednakowo, zgodnie z zapisem w segmencie oznaczonym najwyższym numerem: "Czy wie pan, co oznacza cabrit sans cor'?" (to i tak mnie nie zadowala, gdyż jeden z nich powinien mieć zwrot "per ty"). Jednak jeden (oznaczony najniższym numerem) chyba pobiera dane z innego zasobu, gdyż w grze wyświetla mi "Wiesz może, co znaczy cabrit sans cor'?". Zapytałem cienislawa o jakąś poradę w tej kwestii, jednak skoro milczy już blisko dwa tygodnie, to zakładam, że nie ma prostego sposobu na ingerencję w silnik gry. Wobec tego wydaje mi się, że jesteśmy skazani na wariant "niemiecki". Proszę osoby mające dostęp do tego działu (i zainteresowane pomocą) o jakieś sugestie. Poniżej propozycje bezosobowego tłumaczenia niektórych pytań.

1. What can you tell me about Voodoo/Snakes/St. John's Eve/New Orelans/Voodoo Murders/(Whatever)?

Chciałbym dowiedzieć się czegoś o Voodoo/*Reszta odpowiednio*/.

2. What do you know about Voodoo?

Szukam informacji o Voodoo.

3. Have you ever heard about a Shattenjaeger?

Co może znaczyć termin Shattenjaeger?
(To mi się wybitnie nie podoba, jednak nie widzę innej możliwości)

4. Tell me about yourself.

Może coś o sobie?

5. (Just) Tell me anything at all.

Zamieniam się w słuch.

Jestem oczywiście otwarty na inne propozycje tłumaczeń tych zdań. Ogólnie, całość przeróbek wiąże się z usunięciem wszelkich tłumaczeń alternatywnych w tych pytaniach i zastąpieniem ich jednym, domyślnym tłumaczeniem. Trochę pracy z tym będzie i tutaj liczę na pomoc Madzius. I właśnie @Madzius - może trzeba w OmedzeT przywrócić jakieś domyślne ustawienia, aby wyszukiwarka powróciła?
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
Madzius888
Posty: 36
Rejestracja: 14 sie 2013, o 20:33

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: Madzius888 » 25 maja 2015, o 22:28

Omegę naprawiłam. To chyba właśnie domyślne ustawienia tej wersji psuły ;) Nvm, mam.

Czyli po prostu technicznie to by wyglądało tak - podejść do kwestii, wyszukać resztę i wszystkie na jedną? Tłumaczenia alternatywne brzmi strasznie!

Miałam całkiem podobne pomysły na te pytania. Bo wszystko będzie najlepiej działać wtedy, gdy przeniesiemy kwestie na pierwszą osobę. Gabriel i tak jest skoncentrowany na sobie, to można kilka pozostałych wersów gdzie kogoś o coś pyta też odnieść do niego :)
1. What can you tell me about Voodoo/Snakes/St. John's Eve/New Orelans/Voodoo Murders/(Whatever)?
Chciałbym dowiedzieć się czegoś o Voodoo/*Reszta odpowiednio*/.
Super. Gdy drąży temat dalej 1. Can you tell me anything more
- Chciałbym się dowiedzieć czegoś jeszcze/więcej o Voodoo lub A może coś więcej na temat Voodoo?

Z tym natomiast mam pewien problem
2. Are you sure you can't tell me anything about Voodoo?

3. Have you ever heard about a Shattenjaeger?

Co może znaczyć termin Shattenjaeger?
(To mi się wybitnie nie podoba, jednak nie widzę innej możliwości)
Dobre. 'Chciałbym usłyszeć' się ciśnie, ale to kalkowate. Na dobrą sprawę 'chciałbym się dowiedzieć' tutaj też może być. Powtórzeń i w oryginale jest mnóstwo, świata nie zbawim.
4. Tell me about yourself.
Może coś o sobie?
Opowiedz mi o sobie mi się podobało.
5. (Just) Tell me anything at all.
Zamieniam się w słuch.
Opowiedz o czymkolwiek było spoko albo
Powiedz mi coś ciekawego - tak często mówię :)

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: mendosa » 26 maja 2015, o 06:50

Madzius - dwa ostatnie (3, 4) chodzi o to, żeby było bezosobowo :)
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
Ysska
Kosiarka umysłów
Posty: 103
Rejestracja: 14 lip 2009, o 20:03

Re: Testy GK 20th AE

Postautor: Ysska » 26 maja 2015, o 08:36

Mówi ci coś określenie Schatenjaeger? Jeśli to zbyt bezpośrednie (przeleciałam temat pobieżnie) to potem jeszcze pomyślę.
Na harfach morze gra - kłębi się rajów pożoga -
i słońce - mój wróg, słońce! - wschodzi, wielbiąc Boga.


Wróć do „Kąciki tłumaczy”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 3 gości