Inne projekty Robina i Emoonii

Oficjalny kącik http://www.balamb.pl/
Awatar użytkownika
Robin
Posty: 298
Rejestracja: 19 maja 2008, o 10:04
Grupa: CosmoFF
Kontakt:

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: Robin » 27 lut 2010, o 11:29

Czcionka ładna i w ogóle, ale takie pytanie mam. Tłumaczenie ograniczy sie do napisów, czy postaracie sie o dubbing?
Tłumaczenie będzie obejmowało napisy. Dubbing jest rzeczą preferencyjną: jedni nienawidzą angielskiego dubbingu FFX, a mnie np. się on podoba, za to wkurzają właśnie japońskie dubbingi, gdzie większość gości gada tak samo, a laski zazwyczaj piszczą jakby sikały po majtkach ;) Polski dubbing też się jednym podoba, a innym nie, np. niektórzy zjeżdżają dubbing Uncharted 2 bo coś tam, a podobają mu się komentarze Mateusza Borka w jakichś grach. :P

Ponadto pomijając już kwestie obsady (Tidus - Robin, Seymour - Robin, piosenka Suteki da ne - Robin :P) bez odpowiedniego sprzętu by się nie obyło, a jak nie mam możliwości zrobienia czegoś bardzo dobrze, to tego nie robię. :P
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.

Awatar użytkownika
Cierpa
Posty: 81
Rejestracja: 20 lip 2009, o 15:26

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: Cierpa » 27 lut 2010, o 13:50

Polski dubbing też się jednym podoba, a innym nie, np. niektórzy zjeżdżają dubbing Uncharted 2 bo coś tam, a podobają mu się komentarze Mateusza Borka w jakichś grach. :P
Zawsze można spróbować... komuś by się to spodobało, innemu już nie. Dlatego takie amatorskie projekty, włącznie z amatorskim dubbem powinny mieć 2 wersje spolszczenia - wiadomo z i bez dubbu ;)
Niestety:
bez odpowiedniego sprzętu
no i cały plan w pizdu :) a szkoda... dubbing na GPP byłby zupełną nowością! Być może przyjdzie taki dzień, kiedy Robin i paru innych tutejszych kozaków użyczy swoich głosów Tidusowi i reszcie bohaterom FFX.
piosenka Suteki da ne - Robin :P
HAHAHA! PRO!

dark_archon
Posty: 113
Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: dark_archon » 27 lut 2010, o 20:38

Ja operuję odpowiednim sprzętem, w tym mikserem i studyjnymi mikrofonami wokalowymi do profesjonalnego nagrywania, niestety ja sam jeden się za cały dubbing nie biorę :P

Moooras
Posty: 3
Rejestracja: 27 lut 2010, o 10:48

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: Moooras » 27 lut 2010, o 23:23

Ja sam sie dubbem zajmuję. Jedyne z czym mógłbym mieć problem, to ze znalezieniem jakiegoś głosu babskiego. http://www.youtube.com/watch?v=NVzkIgmBndM jeden z ulubionych moich dubbingów

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: Norek » 28 lut 2010, o 08:12

Nie dajmy się zwariować^^
Oczywiście, fajnie by było ułyszeć polskie głosy ale chyba WSZYSCY zdajemy sobie sprawę z przedsięwzięcia, na jakie byśmy (tak, byśMY) się pisali. Tu nie chodzi o zrobienie tego na odwal się, dwa głosy na krzyż jak w pamiętnych "polo-rusyfikacjach" :D Poza tym w kwestii dubbingu trzeba by było przemodelować zdania, żeby dość dobrze zgrywały się z ruchem warg (właściwie chodzi o to, by polski dialog trwał tyle samo co angielski).
Najważniejsze to zrobić pełne tłumaczenie, prawda? :D

Ja z kolei wyskoczę z jednym pytaniem.
Kiedyś też myślałem nad tłumaczeniem FFX (tam kiedyś bąknąłem na ten temat przy ffg), zastanawiało mnie najlepsze rozwiązanie przy języku Al Bhed. Sprawdzałeś już Robin jak to wszystko będzie wyglądać z polskimi napisami? Mówię o tych dialogach kiedy dopiero zaczynamy grę i nie mamy poodkrywanych żadnych liter z ichniejszego alfabetu. Czy może jeszcze ta kwestia jest daleko przed Tobą?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Moooras
Posty: 3
Rejestracja: 27 lut 2010, o 10:48

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: Moooras » 28 lut 2010, o 10:58

No z tym dubbingowaniem można by zacząć od jakiś ubogich w dialogi gry :P

Awatar użytkownika
Robin
Posty: 298
Rejestracja: 19 maja 2008, o 10:04
Grupa: CosmoFF
Kontakt:

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: Robin » 28 lut 2010, o 14:55

Właśnie. Fajnie by było usłyszeć polskie głosy, ale jakby miały być do dupy, to lepiej nie zaczynać. Zresztą, przy mojej zawziętości chęci zrobienia wszystkiego jak najlepiej, casting na głosy skończyłby się po 2 latach, nagrywanie każdego zdania trwałoby tydzień i bym szybciej przez to zesiwiał :P Byłbym okropnym reżyserem dubbingu, opierdzielałbym każdego przy byle okazji. ;)
Kiedyś też myślałem nad tłumaczeniem FFX (tam kiedyś bąknąłem na ten temat przy ffg), zastanawiało mnie najlepsze rozwiązanie przy języku Al Bhed. Sprawdzałeś już Robin jak to wszystko będzie wyglądać z polskimi napisami? Mówię o tych dialogach kiedy dopiero zaczynamy grę i nie mamy poodkrywanych żadnych liter z ichniejszego alfabetu. Czy może jeszcze ta kwestia jest daleko przed Tobą?
Myślałem o tym przy tworzeniu czcionki. Skoro w oryginale były diakryty francuskie/włoskie/hiszpańskie/niemieckie to oznacza jedynie tyle, że prawdopodobnie jedne diakryty zamieniają się na inne. Wątpię, żeby w wersji francuskiej, zamiast literki z Al Bhed wskakiwały procenty, przecinki i inne ;) Także myślę, że problemu nie będzie. Na dniach powinienem wiedzieć co i jak, jeżeli chodzi o Al Bhed.
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.

Awatar użytkownika
szczuru
Posty: 155
Rejestracja: 14 sie 2008, o 02:11
Grupa: † PSX-PL †
Kontakt:

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: szczuru » 1 mar 2010, o 19:39

Wiem, że to może zbyt wcześnie zadane pytanie ale cóż :) Czy bierzesz pod uwagę spolszczenia także FFX-2?
by Szczuru

ffgriever
Posty: 488
Rejestracja: 17 paź 2008, o 15:29

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: ffgriever » 1 mar 2010, o 20:58

Pisał już o tym kawał czasu temu. Jeśli się więc nie rozmyślił, to odpowiedź brzmi "tak". Najlepiej jednak poczekać na aktualne stanowisko.

Awatar użytkownika
szczuru
Posty: 155
Rejestracja: 14 sie 2008, o 02:11
Grupa: † PSX-PL †
Kontakt:

Re: Inne projekty Robina i Emoonii

Postautor: szczuru » 1 mar 2010, o 22:41

@ffgriever, a co z ewentualnym patchowaniem "grzebanej" wersji International? (wspominałem - japoński dubbing) Będą jakieś kłopoty z tym?
by Szczuru


Wróć do „CosmoFF”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość