Black Desert PL

Dział niewymagający rejestracji na forum. Chcesz wyrazić swoją opinię o projekcie, podziękować autorom, zadać pytanie? To miejsce dla Ciebie.
Regulamin forum
Obowiązuje bezwzględny zakaz: pytania o daty premier oraz spamowania.
Deska

Black Desert PL

Postautor: Deska » 14 cze 2015, o 18:45

Witam

Jestem Administratorem strony http://www.Blackdesert.com.pl, razem z ekipą tworzymy polonizację owej produkcji. Jest to MMORPG, stworzonym przez PearlAbyss. Aktualnie jes wersja KR, JP oraz niedługo RUS.
Aktualnie mamy stworzone spolszczenie gry w okolicach 25%.

Czy jest mozliwość wsparcia tego projektu przez was? :)

Co aktualnie zrobiliśmy: https://youtu.be/qF0O2MIh2z8

Aktualnie pracujemy nad tym projektem: (Przedmioty, Quest Gildii ):
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... d=51742494

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Black Desert PL

Postautor: Norek » 14 cze 2015, o 19:18

Hej : )

Dzięki za wiadomość.
Jakiego wsparcia dokładnie byście oczekiwali?
W jaki sposób tworzycie spolszczenie, używacie oprogramowania CAT? Ile osób macie w ekipie?

Daj proszę znać, bo z pewnością wiele to ułatwi.
Zachęcam także do założenia konta na forum :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Ysska
Kosiarka umysłów
Posty: 103
Rejestracja: 14 lip 2009, o 20:03

Re: Black Desert PL

Postautor: Ysska » 14 cze 2015, o 20:33

Czołem.

Tłumaczenie MMO to zawsze spore wyzwanie ze względu na ilość tekstu i ciągle dochodzące patche. Ciężko doprowadzić taki projekt do końca i utrzymywać w stanie aktualnym. Prawdę mówiąc, pamiętam jeden przypadek, w którym ogłoszono ukończenie spolszczenia MMO (bodajże Lineage II), przy czym nie wiem, jak wyglądał efekt końcowy.

Skoro jednak jesteście zdecydowani i jest Was spora i pełna zapału grupa - czemu nie. Z zaprezentowanych materiałów wyłania się obraz dość skromnej objętościowo jak na MMO gry. Questów jak na lekarstwo, lore brak (czy po prostu nie zostało dotąd zaprezentowane).

BARDZO pomogłoby Wam wpakowanie projektu do oprogramowania typu CAT (niezastąpiona OmegaT?). O ile się nie mylę, gdzieniegdzie zmieniacie hurtowo pojedyncze wyrazy, uzyskując koszmarki językowe (jak tłumaczenie Dye-dip pasta Fuck). W programie typu CAT mielibyście z głowy przepisywanie po X razy tych samych segmentów, plus podpowiedzi, jak przetłumaczono podobny przedmiot itp. Niestety nie znam się na szczegółach technicznych, ale skoro coś można wypakować do Excela, to do Omegi na pewno też :) Naprawdę z całego serca polecam zainteresowanie się tą możliwością.

Co do samego tłumaczenia - to, co jest na filmiku, prezentuje się w miarę (choć mam sporo zastrzeżeń do przesadnego używania wielkiej litery). Niestety, to co jest w excelu nie wygląda już najlepiej (pomijając sklejki-koszmarki o których wspominałam wyżej, jest sporo zwyczajnie źle przetłumaczonych wyrazów). Zakładam, że ktoś to potem czyści, ale nie zazdroszczę tej pracy.

Podsumowując, życzę powodzenia, ale tłumaczy szukałabym raczej pośród fanów samej gry.
Na harfach morze gra - kłębi się rajów pożoga -
i słońce - mój wróg, słońce! - wschodzi, wielbiąc Boga.

Quos

Re: Black Desert PL

Postautor: Quos » 30 wrz 2015, o 19:40

Z żalem przyznaję, że nie mam pojęcia o tłumaczeniu gier... Ale jeśli tylko mogę jakoś pomóc, zrobię to z chęcią.


Wróć do „Dla Gości”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości