Strona 2 z 6

Re: Night in the Woods

: 22 lip 2017, o 14:04
autor: mendosa
Z reguły, zwłaszcza w przypadku świeżych produkcji, gdzie twórcy/właściciele praw autorskich są jeszcze osiągalni, tłumacz kontaktuje się z nimi z prośbą o wsparcie. Jeżeli odmówią lub nie odezwą się wcale, szuka się istniejących narzędzi do danego silnika, a jeśli takich nie ma, do akcji wkraczają technicy, którzy próbują wydobyć teksty, grafiki, filmy, etc. Wyjątkowo rzadko zdarza się, że materiały te są na wierzchu i wystarczy prosta podmiana plików.

Re: Night in the Woods

: 27 lip 2017, o 11:01
autor: TenNowy
Mam ciekawego newsa. Znalazłem program na git hubie do edycji dialogów w grze.

https://github.com/emberimp/NITW-Dialogue-Tool

Teraz kwestia zrobienia polskiej czcionki, jeśli to możliwe i można zaczynać tworzyć spolszczenie. :D

Re: Night in the Woods

: 29 lip 2017, o 16:42
autor: Pieseł
Stworzyłem ten artykuł myśląc że prace nad spolszczeniem zostaną rozpoczęte w przeciągu miesiąca. Teraz minęło już prawie pół roku i dalej nic. Chciałem spolszczenie do N i t W, gdyż myślałem że nic nie zrozumiem z dialogów, jednak na początku lipca przypomniałem sobie że w lutym stworzyłem ten artykuł i że dalej nie grałem w grę. Widząc że spolszczenia nadal nie było, odpaliłem grę i spędziłem w niej 4-7 godzin (to oczywiście dopiero początek gry) i mogę teraz stwierdzić że angielski zawarty w grze nie jest wcale taki trudny i nawet bez spolszczenia bardzo dobrze zrozumiałem tam większość rzeczy (nie znając znaczeń jedynie mniejszości trudniejszych słówek bądź zdań). Mój angielski nie jest na jakimś wysokim poziomie, choć znam trochę więcej słówek niepodstawowych i ZACHĘCAM DO ZAGRANIA NAWET BEZ SPOLSZCZENIA, JEŚLI TYLKO ZNACIE PRZYNAJMNIEJ PODSTAWOWY ANGIELSKI I CODZIENNE SŁÓWKA (WIĘKSZOŚĆ RZECZY W GRZE MOŻNA WYWNIOSKOWAĆ Z KONTEKSTU). Pozdrawiam zaangażowanych w arykuł.

Re: Night in the Woods

: 30 lip 2017, o 09:27
autor: mendosa
W powyższym poście nieco dziwi mnie "artykuł" w miejsce "temat", aczkolwiek przyzwoita polszczyzna. Ale biorąc pod uwagę rozwój współczesnych sieci neuronowych, może to być automat tłumaczący ;)

Re: Night in the Woods

: 17 gru 2017, o 22:14
autor: Lubię mleko
Gra nie dawno otrzymała wersję reżyserką (http://tnij.at/215369) i nadal brak chętnych?

Re: Night in the Woods

: 17 gru 2017, o 23:53
autor: Norek
Byliśmy zainteresowani, ale osoba, która nam pomagała ogarnąć ten tytuł technicznie nie była w stanie dobrać się (czy też ostatecznie przygotować) do plików, stąd nic w temacie się nie dzieje.

Re: Night in the Woods

: 23 gru 2017, o 01:44
autor: TenNowy
A ja powiem coś co Was prawdopodobnie zaskoczy i coś czego nigdy jeszcze nie mówiłem. Otóż apeluję byście jednak nie robili tego spolszczenia.
Czemu? Bo to specyficzna gra. Jest w niej masa tekstu, w tym sporo rymowanych poematów czy nie przetłumaczalnych na język polski gier słownych oraz potocznych zwrotów i powiedzonek. Tłumaczenie tej gry na jakikolwiek inny język niż angielski (nie tylko na polski) mogłoby jej zaszkodzić i zepsuć klimat.

Kiedyś podobny motyw był z serią Legacy of Kain. Fani bojkotowali spolszczenie twierdząc, że zepsułoby ono klimat i zniszczyło grę i ostatecznie ich prośby zostały spełnione i prace nad polonizacją przerwano.

Tu chciałbym by zrobiono podobnie, ale czy zawiesicie prace czy nie to mnie to rybka, najwyżej nie pobiorę i nie zainstaluje spolszczenia, w końcu nie muszę. :P Po prostu piszę tylko co myślę i tyle.

Re: Night in the Woods

: 23 gru 2017, o 18:34
autor: Norek
"Zawiesicie prace" - to jest dobre : D Prac nie rozpoczęliśmy, ale akurat nie to jest ważne. Po prostu się z Tobą nie zgadzam. Na tym polega tłumaczenie, żeby jak najlepiej oddać oryginał - i część ludzi to potrafi. Natomiast są osoby, które kategorycznie nie cierpią tłumaczeń i nie byłyby w stanie (moim zdaniem) docenić nawet doskonałego tłumaczenia, bo zawsze się do czegoś przyczepią. Mnie takie gadanie o nieprzetłumaczalności tylko by motywowało do pracy : )

Re: Night in the Woods

: 24 gru 2017, o 12:29
autor: TenNowy
Ja lubię tłumaczenia, ale akurat nie do tej konkretnej gry. :) Uważam, że NITW powinno pozostać po angielsku na zawsze. Ale jeśli zrobiłbyś tłumaczenie, które faktycznie byłoby dobre to mógłbym zagrać. Tylko po to by porównać je z oryginałem.
Nieprzetłumaczalność motywuje Cię do pracy? No to dajesz! :)

Co do kwestii technicznych i "dobierania się do plików" to sprawdź mój post z 27 lipca... Ach i Wesołych Świąt!

Re: Night in the Woods

: 27 gru 2017, o 00:34
autor: Pieseł
OOO!!! Widzę że dalej trwają dyskusje, może kiedyś coś z tego wyniknie :)
Już 10 miesięcy po premierze, ale to bez różnicy, jeśli spolszczenie kiedyś powstanie to na pewno wiele z niego skorzysta.
Myślę że święta minęły wam radośnie
Pozdrawiam cierpliwych :)