Zakładam temat dla ciekawych i problematycznych kwestii z gry Bully.
Temat będzie na bieżąco aktualizowany :)
Pierdółki z Bully'ego
Pierdółki z Bully'ego
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: Pierdółki z Bully'ego
No to zaczynam.
Jeden z uczniów mówi o swoim planie przejęcia szkoły. Zapytany o szczegóły odpowiada
Na razie tyle, pewnie będzie więcej :D
Jeden z uczniów mówi o swoim planie przejęcia szkoły. Zapytany o szczegóły odpowiada
http://bully.wikia.com/wiki/Grottos_and_Gremlins - potrzebny by był jakiś zgrabny polski odpowiednik.It's sink or swim, my friend,
and if you're good at swimming,
you've got to let the losers drown.
Na razie tyle, pewnie będzie więcej :D
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.
Re: Pierdółki z Bully'ego
Może coś w tym stylu:
Wóz albo przewóz,
jeśli umiesz się wozić,
to inni będą pod wozem :D - to ostatnie dość suche :P
Wóz albo przewóz,
jeśli umiesz się wozić,
to inni będą pod wozem :D - to ostatnie dość suche :P
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: Pierdółki z Bully'ego
Myślisz, że to Caritas? Nie smarujesz, nie jedziesz.Do you think I'm a charity case? No dough no throw!
Wątpliwość: użycie nazwy Caritas.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: Pierdółki z Bully'ego
Jak tłumaczycie samo słówko "bully" - np. w nazwach "Bully Photo Album"?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: Pierdółki z Bully'ego
Tyle to wiem, ale należałoby to ujednolicić.
-- 1 maja 2012, o 10:58 --
Jak tłumaczycie nazwy frakcji?
Bully - osiłki?
Townie - smarkacze/dzieciaki?
Greaser - luzacy?
Nerd - kujony?
Preppy - nowobogaccy?
-- 1 maja 2012, o 10:58 --
Jak tłumaczycie nazwy frakcji?
Bully - osiłki?
Townie - smarkacze/dzieciaki?
Greaser - luzacy?
Nerd - kujony?
Preppy - nowobogaccy?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości