Co się robi z cyckami?

Problemy w tłumaczeniu? Tu możesz spróbować uzyskać pomoc!
Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Co się robi z cyckami?

Postautor: Norek » 18 lut 2009, o 20:07

Każdy kto widział zwiastun Okami mógł zwrócić uwagę na ten moment, gdzie Issun mówi "bym sobie jeszcze pomiękał".
Chodzi o słowo miękać. Wiem że niektórzy mogą być zdziwieni czymś takim, przyznam się że ja "nauczyłem się" tego od mojej dziewczyny (bez skojarzeń:) bo w Kielcach się tak normalnie nie mówi. Słowo jednak tak bardzo mi się spodobało że tłumacząc te dialogi od razu przyszło mi do głowy.
Chciałbym poznać Wasze zdanie w tej kwestii, czy razi Was taki zabieg? Czy nie jest jasne o co chodzi?
Pomiękać, pomiętosić, pomacać... To pierwsze jest sympatyczne i bardzo mi się podoba.
Temat powstał po dyskusji ze znajomym na temat tego słowa. Jemu się nie podoba, mnie tak.
Proszę, napiszcie co myślicie:)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: Grahf Wiseman » 18 lut 2009, o 20:13

Każdy kto widział zwiastun Okami mógł zwrócić uwagę na ten moment, gdzie Issun mówi "bym sobie jeszcze pomiękał".
Chodzi o słowo miękać. Wiem że niektórzy mogą być zdziwieni czymś takim, przyznam się że ja "nauczyłem się" tego od mojej dziewczyny (bez skojarzeń:) bo w Kielcach się tak normalnie nie mówi. Słowo jednak tak bardzo mi się spodobało że tłumacząc te dialogi od razu przyszło mi do głowy.
Chciałbym poznać Wasze zdanie w tej kwestii, czy razi Was taki zabieg? Czy nie jest jasne o co chodzi?
Pomiękać, pomiętosić, pomacać... To pierwsze jest sympatyczne i bardzo mi się podoba.
Temat powstał po dyskusji ze znajomym na temat tego słowa. Jemu się nie podoba, mnie tak.
Proszę, napiszcie co myślicie:)
Faktycznie "pomiękał" to nieco dziwne słowo, Sam byłem zdziwiony w pierwszej chwili.
Pomiętosił wydaje mi się bardziej swojskie. "Pomacanie" kojarzy mi się za to ze starym dziadkiem(Herbert the Pervert^^)

Odwołując się do kontekstu, przetłumaczyłbym ot na "pobaraszkowałbym sobie jeszcze pod jej kimonem."
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: Norek » 18 lut 2009, o 20:20

Tak, ale to już wyobraźnię takiego perwersa jakim jestem porusza o wiele bardziej niż delikatne "pomiękać":D
Ponadto sugeruje dotykanie czegoś miękkiego, jest takie słodkie:D
Myślę że nie będzie nikogo razić jak zostanie w ten sposób, ja będę bronił tego miękania, chciałbym tylko poznać zdanie innych, więc dzięki za komentarz:)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: Grahf Wiseman » 18 lut 2009, o 20:31

Tak, ale to już wyobraźnię takiego perwersa jakim jestem porusza o wiele bardziej niż delikatne "pomiękać":D
Ponadto sugeruje dotykanie czegoś miękkiego, jest takie słodkie:D
Myślę że nie będzie nikogo razić jak zostanie w ten sposób, ja będę bronił tego miękania, chciałbym tylko poznać zdanie innych, więc dzięki za komentarz:)
Rób co chcesz z tymi cyckami, jesteś już dorosłym chłopcem.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

ffgriever
Posty: 488
Rejestracja: 17 paź 2008, o 15:29

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: ffgriever » 18 lut 2009, o 20:52

Bercio w sumie też się skarżył, że zwracano mu uwagę na to słowo. IMO, jest dobrze. Sam w takim przypadku użyłbym raczej "pomiętosić", ale "pomiękać" ma w sobie taką typowo issunową bezczelność (on od samego początku planuje jakby tu sakuję przelecieć... w Wiosce Kusanagi nawet mamrocze coś o upiciu jej ;), zresztą, nie tylko jej. Kushi już nie młoda a też ma wobec niej niecne zamiary ;P ). Generalnie jednak, słowo pomiękać łączy się zwykle z poduszką i znaczy tyle, co ułożenie poduszki do spania (podniesienie, przyklepanie, ułożenie w wygodnej dla nas pozycji) - do mięciutkich "cycuszków" sakui pasuje całkiem nieźle.

Awatar użytkownika
Berion
Posty: 598
Rejestracja: 3 cze 2008, o 08:34
Grupa: żadna, freelancer :P
Kontakt:

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: Berion » 19 lut 2009, o 00:35

Mnie się to słowo nie podoba zbytnio, ale z drugiej strony "pomacać" czy też "pomiętosić" byłoby chyba zbyt ordynarne jak na realia naszej kultury? Sam nie wiem.
~ Primum non nocere ~

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: bemberg » 19 lut 2009, o 12:16

Dla mnie też strasznie marnie to brzmi... Pomiękać? Proszę, nie róbcie tego, będzie brzmiało na pewno sztucznie. Posmyrać może? :D
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: Norek » 19 lut 2009, o 14:20

Posmyrać to można po pipce, żeby się dziewczyna pośmiała trochę:)
Ja przyzwyczaiłem się do słowa miękać bo niesie dużo pozytywnej energii:D Łączy słowa dotykać i miękki, więc dotykać coś miękkiego. Miło poczytać Wasze zdanie na ten temat:)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

ffgriever
Posty: 488
Rejestracja: 17 paź 2008, o 15:29

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: ffgriever » 19 lut 2009, o 17:52

Co tam, zrobimy instalator i pozwolimy każdemu wybrać własne słowo na określenie tej czynności... Albo w ogóle ocenzurujemy Issuna i wstawimy krzaczki - co nam będzie dziad jeden bemberga na siłę uświadamiał ;) . Koszmary w nocy mieć będzie.

twig

Re: Co się robi z cyckami?

Postautor: twig » 19 lut 2009, o 17:59

Mój znajomy fetyszysta na pytanie "Co się robi z cyckami?" odpowiada z błyskiem w oku "Kręci się suty" :P (to odnośnie tych wiejskich czasów ;))

Co do 'pomiękać' - za bardzo kojarzy mi się z pomemłać i bezzębnymi dziąsłami (sam nie wiem dlaczego :|)

Sprawdziłem na googlach - znalazłem jedną strone - http://www.libertas.pl/dzieciecy_gryps.html Hmmm - dziecięcy gryps - dzieckiem byłem dość dawno temu i to słowo nijak nie kojarzy mi się z piersiami. Gdybym usłyszał "bym sobie jeszcze pomiękał" w grze, to z pewnością nie wiedziałbym o co chodzi.


Wróć do „Kwestie językowe”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości