Gierka słowna z Discworld

Problemy w tłumaczeniu? Tu możesz spróbować uzyskać pomoc!
dark_archon
Posty: 113
Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33

Re: Gierka słowna z Discworld

Postautor: dark_archon » 28 lip 2010, o 19:31

"Bugger" to powszechne i łagodne slangowe określenie. Do tego stopnia łagodne, że nie cenzurowane. Znaczy tyle co "koleś", gdy używane pozytywnie, czy "gnojek", gdy używane pogardliwie. Na liście znaczeń jakiekolwiek głęboko obraźliwe określenia są na szarym końcu. Moim zdaniem "pederaści" są kompletnie nie na miejscu tym bardziej, że dialog nijak się ma do jakiejkolwiek sfery ich seksualności.

Roger Waters się przewraca w morzu pieniędzy wiedząc, że śpiewając
"And when they've given you their all
Some stagger and fall, after all it's not easy
Banging your heart against some mad bugger's wall."
tak naprawdę uważał się podświadomie za pojebanego pederastę. ;)

bully10

Re: Gierka słowna z Discworld

Postautor: bully10 » 29 lip 2010, o 08:55

xD Mówiłem, że to zależy od kontekstu. Bugger, wbrew temu co piszesz, często oznacza pederastę. Są gry/filmy, które mają na celu wykpienie pewnych zjawisk. Dajmy na to "Drawn Together - kreskowkę +18, która przenosi nas do domu big brothera, gdzie jednym z mieszkańców jest Xandir, bohater gry jrpg http://www.youtube.com/watch?v=Que4AtH0E68 Jak widać, zależy wszystko od uniwersum z którego wyciągnięty jest dany kontekst.

Bugger, bugger... To słowo od zawsze jest tematem sporów w krajach anglojęzycznych ;p
listen you prepubescent little wanker, ive been on this earth for 36 years, and for a large proportion of that time i have spent living in my country of birth so i can say with great confidence that i am well acquainted with the colloquial terminologies and their associated meanings. Yes you are correct in technique sense that the word bugger does mean to sexually assault someone anally, but as Australians we have adopted our own meaning.
W tej grze - wnioskując po kilku cytatach, które zapodał Johnny w SB - na pewno znaczy to pederasta ;)
Ale "pederasta" (z tego co mi wiadomo) nie jest pierwotnym znaczeniem słowa "bugger"
Źle Ci wiadomo ;) Pierwotnie, to słowo miało tylko jedno znaczenie - seks analny.

Obecnie, zależnie od regionu świata, to sformułowanie ma bardzo wiele znaczeń.

W Wielkiej Brytanii, RPA, Australii i Nowej Zelandii - cholera, kurczę; hultaj, łobuz.
W USA - często ludzie nie wiedzą co to znaczy ;), ale zazwyczaj utożsamiają to słowo z sodomią.
W Indiach, wśród Anglo-Indusów - kolega ze szkoły, ziom.
Do tego stopnia łagodne, że nie cenzurowane.
Jasne, dlatego z TV (w niektórych regionach) została wycofana reklama Toyoty...

dark_archon
Posty: 113
Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33

Re: Gierka słowna z Discworld

Postautor: dark_archon » 29 lip 2010, o 20:56

Powiedz mi tylko po co ten wykład, skoro nijak się nie ma do tego o czym mowa w dialogu. Uważamy, że nie masz racji i tyle. Wiemy co znaczy to słowo i możesz wkleić jeszcze 100 linków do słownika i to nie zmieni faktu, że się nie zgadzamy. Nie z niewiedzy, ale z powodu innej opinii. Ok?

Zresztą jak twoje tłumaczenie słowa "miłośnik analu" ma się do "miłośnik młodych chłopców", to tego też nie zrozumiem.
Today, the term is a general-purpose expletive, used to imply dissatisfaction, or used to describe someone or something whose behaviour is in some way displeasing, though in general Australian and New Zealand English the expletive force has largely disappeared; the word there now has a 'catch-all', almost humorous, 'Jeez' quality.
Pederastia (gr. παῖς chłopiec + gr. ἐραστής – w przekładzie Witwickiego: miłośnik) – termin wywodzący się z języka greckiego (dosł. miłość do chłopców) – w języku polskim w węższym sensie oznacza specyficzną formę homoseksualizmu męskiego, polegającą na związkach erotycznych lub kontaktach seksualnych dojrzałych mężczyzn z młodzieńcami lub dojrzewającymi chłopcami (ale nie dziećmi[3]), występującą w kulturze starożytnej Grecji[4].[5]
Możemy już porzucić ten temat i dać wybrać w spokoju autorowi tematu? Czytując Pratchetta nie spodziewałbym się wiązanek o pedałach, ciotka-klotka i zoofilach. Spokojnie.

bully10

Re: Gierka słowna z Discworld

Postautor: bully10 » 30 lip 2010, o 09:40

Miałem zamiar odpisać Ci w konstruktywny sposób, ale sam napisałeś
możesz wkleić jeszcze 100 linków do słownika i to nie zmieni faktu, że się nie zgadzamy.
... bo wystarczy napisać w kontrze: "dupa, dupa, dupa, nie zgadzam się i w dodatku śmierdzisz." Wolę bardziej przemyślaną dyskusję.
Zresztą jak twoje tłumaczenie słowa "miłośnik analu" ma się do "miłośnik młodych chłopców", to tego też nie zrozumiem.
I jak napisałeś, nie chcesz zrozumieć - jeśli zmienisz swoje zdanie, to jestem w stanie natychmiast udowodnić Ci, że w zależności od regionu świata słowo "bugger" oznacza nie tylko pederastę, ale i zoofila (!!!).
Spokojnie.
A teraz przeczytaj całą resztę swojej wiadomości i postaraj się dostosować ;)

camil02
Posty: 15
Rejestracja: 11 sie 2010, o 14:27

Re: Gierka słowna z Discworld

Postautor: camil02 » 11 sie 2010, o 16:51

Witam.
Trochę Terrego czytałem i myślę że całkowicie nie w jego klimatach są takie słowa jak pederasta czy inne telehomosie. W jego książkach tego typu aluzje są zawoalowane, pozostawiane domysłom.
Ja bym ten dialog dał tak, nie troszcząc się o ścisłośc a starając się zachować sens:

-POMOCY!
-Spokojnie... Napewno pojawi się zaraz jakiś bohater...
-Jesteście pewni?
-Jasne. Prawdziwy bohater żadnemu smokowi nie przepuści. Takie zboczenie...zawodowe. A jak nie, to można go skusić darmowymi kiełbaskami.


Wróć do „Kwestie językowe”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość