B-Tard

Problemy w tłumaczeniu? Tu możesz spróbować uzyskać pomoc!
Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

B-Tard

Postautor: Okashu » 29 maja 2010, o 19:08

No więc sytuacja jest taka. Jestem w sklepie, strzelam w monitoring, a sprzedawca krzyczy
"Why'd I ever get rid of B-TADS?!"
Nie mam pojęcia, co to może znaczyć.

Awatar użytkownika
Johnny
Kasztaniak
Posty: 260
Rejestracja: 21 lut 2010, o 20:35

Re: Pewna kwestia...

Postautor: Johnny » 29 maja 2010, o 20:32

Czyli tłumaczysz Sama i Maxa? Ja przetłumaczyłbym tekst "No i po co pozbywałem się B-TADS" (to system ochrony)
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.

Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

Re: Pewna kwestia...

Postautor: Okashu » 30 maja 2010, o 08:55

A, dzięki. Grałem w pierwszy sezon od CDP i tam to nazywało się BASO. Jako, że zachowuję wierność tłumaczeniu CDP, tak też przetłumaczę.


Wróć do „Kwestie językowe”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości