Wow - jak tłumaczyć?

Problemy w tłumaczeniu? Tu możesz spróbować uzyskać pomoc!
Jakubox
Posty: 23
Rejestracja: 7 lis 2010, o 12:28

Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Jakubox » 13 lis 2010, o 17:01

Tak jak w temacie.

Zastanawiałem się nad zostawieniem samego 'wow' lub daniem 'uau' albo 'łał'. Jak myślicie?
Obrazek Obrazek

Awatar użytkownika
Johnny
Kasztaniak
Posty: 260
Rejestracja: 21 lut 2010, o 20:35

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Johnny » 13 lis 2010, o 17:07

Ja bym strzelił coś bardziej polskiego. Coś pomiędzy "laboga", "jezuniu" i "jeny".

Ale w ostateczności może być "łał".
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.

Jakubox
Posty: 23
Rejestracja: 7 lis 2010, o 12:28

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Jakubox » 13 lis 2010, o 17:08

Nie, nie, nie ;D Jak ktoś zobaczy "laboga" w Pokemonach to palnie niezłego facepalma. A poza tym, mówi to ośmioletnie dziecko.

To ma być zwykły wyraz dźwiękonaśladowczy, który odwzorowuje odgłos zdziwienia. Nie jakieś frazy czy zwroty.
Obrazek Obrazek

Awatar użytkownika
Johnny
Kasztaniak
Posty: 260
Rejestracja: 21 lut 2010, o 20:35

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Johnny » 13 lis 2010, o 17:11

Jaki za przeproszeniem dźwięk naśladuje "łał"?

http://www.sjp.pl/wow
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: bemberg » 13 lis 2010, o 17:14

Jestem jak najbardziej za łał :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Jakubox
Posty: 23
Rejestracja: 7 lis 2010, o 12:28

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Jakubox » 13 lis 2010, o 17:16

Naśladuje odgłos zdziwienia, przynajmniej mój i większości osób, które znam.

A co do tego słownika, to dziwne, bo żeby słowo można było uznać za polskie, to musi otrzymać polską pisownię...

@bemberg - też tak sądzę.
Obrazek Obrazek

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Manuel Czaszka » 13 lis 2010, o 17:38

Rangersi się wszczepiły w kulturę, a "wow" to już nie. Konsekwencja, ech.
Skoro mówi to 8 letnie dziecko, to może coś na kształt "Ooo!" albo "Ojej!".
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Pawelis
Posty: 3
Rejestracja: 18 paź 2010, o 22:53

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Pawelis » 14 lis 2010, o 23:24

Polskie ośmiolatki nie stronią i od mocniejszych wyrażeń ><
o!, och!, ach!, ja cię!, rety!, rany!, raju!, jak rany! oż, ty!, jej!, jejku!, ojej!, ja nie mogę!

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Wow - jak tłumaczyć?

Postautor: Manuel Czaszka » 14 lis 2010, o 23:25

O ciotka-klotka pi*rdolona mać! :P Dość dosadne wyrażenie zdziwienia w stylu Tarantino.


Wróć do „Kwestie językowe”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości