Strona 1 z 1

[OmegaT] Sprawdzanie pisowni

: 24 gru 2012, o 19:45
autor: bemberg
Sprawdzanie pisowni jest bardzo ważnym narzędziem. Gdy trafi nam się literówka, czy po prostu zrobimy błąd, podkreśli nam na czerwono i zaproponuje poprawną formę wyrazu. OmegaT jako program wspomagający tłumaczy, też posiada taką opcję. Od czego zacząć?

Potrzebny będzie nam słownik. Ściągamy go ze strony (bądź też gotowy zestaw, który jest w formie załącznika do tego postu, ze zmienionymi już nazwami):

http://wiki.openoffice.org/wiki/Diction ... 8Poland.29

Klikamy w Spelling. Powinien ściągnąć się na nasz dysk plik "pl_PL.zip" Rozpakowujemy go oczywiście (najlepiej w miejsce, z którego nie będziemy ich usuwać, przesuwać, proponuje stworzyć folder tam gdzie trzymamy sam program) i powinny pojawić się nam trzy pliki:

- pl_PL.aff
- pl_PL.dic
- README_pl_PL.txt

Interesują nas dwa pierwsze. Konieczna będzie zmiana ich nazw.

Kod: Zaznacz cały

pl_PL.aff → pl.aff pl_PL.dic → pl.dic
Następnie uruchamiamy program OmegaT. Z menu wybieramy "Opcje" i klikamy w "Sprawdzanie pisowni". Zaznaczamy opcję "Automatyczne sprawdzanie pisowni".
Przy "Katalog pliku słownika" wybieramy "Wybierz" i wskazujemy folder, w którym są rozpakowane przez nas pliki. Jeśli wszystko poszło dobrze, powinno to wyglądać tak:
omegat_sprawdzaniepsiowni.jpg
A jak to wygląda w praktyce?
sprawdzaniepsowni2.jpg
Miłego tłumaczenia (i oby bez literówek czy byków)
:)

Podziękowania dla mziaba, dzięki któremu powstał ten poradnik

Re: [OmegaT] Sprawdzanie pisowni

: 2 sie 2013, o 19:14
autor: ikskoks
Tutaj zawsze znajdziemy najnowszą wersję słownika http://sjp.pl/slownik/ort/

Re: [OmegaT] Sprawdzanie pisowni

: 10 lis 2013, o 19:21
autor: bemberg
Poradnik nieco nieaktualny. Co prawda działa, ale znacznie wygodniej jest pobrać słowniki z poziomu samej OmegiT. Miłego tłumaczenia :)

Re: [OmegaT] Sprawdzanie pisowni

: 5 wrz 2015, o 11:01
autor: mendosa
Dopisuję to w temacie, choć Bemberg nadmieniał o konieczności zmiany nazw plików słownika. Pożądany efekt można osiągnąć w jeszcze jeden sposób, edytując ustawienie języka plików docelowych we właściwościach projektu, vide zrzut ekranu:
OmegaT_slownik.jpg
OmegaT, Projekt->Właściwości
Trzeba po prostu ręcznie wprowadzić nazwę języka (domyślnie polski ma "PL", wówczas słownik z nazwami "pl_PL" nie będzie rozpoznawany), jest to uzależnione od nazwy plików słownika - jeśli plik ma nazwę "pl_PL", wówczas wpisujemy "pl-PL". Metoda ta ma taki minus, że zmiany należy wprowadzać dla każdego projektu osobno.

I mała, ale istotna uwaga - zaleca się umieszczanie plików słownika dla OmegiT w osobnym, niewspółdzielonym z innymi programami katalogu. Powód jest prozaiczny, jeżeli przypadkowo klikniemy Odinstaluj, Omega fizycznie usunie pliki słownika z dysku twardego, co spowoduje, że inne programy (Notepad++, Open Office, itp.) nie będą miały do niego dostępu - po prostu go już nie będzie.