Harvest Moon [SNES]

Awatar użytkownika
ikskoks
Nadzieja polskiego romhackingu
Posty: 797
Rejestracja: 19 wrz 2011, o 11:10
Grupa: LocMakers
Kontakt:

Harvest Moon [SNES]

Postautor: ikskoks » 8 sty 2013, o 07:07

Tłumaczenie - Harvest Moon [SNES]
okladka.jpg
okladka.jpg (36.18 KiB) Przejrzano 3015 razy
Stan spolszczenia: 100%
Typ Gry: Symulator farmera (cRPG)
Data Wydania: 6 VIII 1996
Osoba odpowiedzialna za tłumaczenie: mziab
Odpowiednia wersja gry: Harvest Moon (U) (format smc)
Format łatki tłumaczenia: *.IPS
Pobierz łatkę: click!
logo.gif

O Grze

Bokujou Monogatari (bo taka jest oryginalna nazwa gry), to najprościej mówiąc symulator farmera.
Jednak jest to niedopowiedzenie, jako że możemy wyróżnić kilka podzawodów w tej grze - górnik, kucharz, hodowca, rybak. Gra polega na prowadzeniu własnej farmy, czyli porządkowaniu pola, uprawianiu warzyw i owoców, hodowaniu zwierząt. Ale to nie wszystko! Trzeba zaznaczyć że gra jest wzbogacona w scenki oraz festiwale, w których bierzemy udział wraz z innymi mieszkańcami. Osobiście polecam :)

Przetłumaczono

Cały tekst oraz grafikę

Opis tłumaczenia

Pomysł tłumaczenia gry Harvest Moon na konsolę SNES narodził się pod koniec wakacji 2001. Skończyłem wtedy tłumaczyć grę Wonder Project J i szukałem nowego tytułu. Moją uwagę zdobyła gra Harvest Moon, w której kierujemy życiem młodego farmera. Z samym zrzucaniem skryptu była dosyć długa historia. Zajęło mi to trochę czasu zanim stwierdziłem, że gra stosuje 16-bitowy system zapisu tekstu. Na dodatek Thingy32 robił kaszanę przy insertowaniu skryptu z powrotem do romu. Po jakimś czasie zdobyłem jednak Translhextion i prace ruszyły z kopyta. Zacząłem tłumaczyć drobne partie tekstu w wolnym czasie. Patch w wersji beta może zawierać trochę błędów, ponadto nie ma polskich znaków. Są one jednak w drodze. Planuję też te przetłumaczyć teksty, których na razie nie mogłem znaleĽć. Niedługo powinien się ukazać nowy 100%-wy patch.

UPDATE 2002/02/07:Oddaję w Wasze ręce nową wersję patch'a do Harvest Moon. Zawiera ona polskie czcionki by Michaeel oraz w wielu miejscach poprawiony skrypt. Nie ma już dziwnego dzielenia wyrazów. Usunąłem też wszystkie nieszczęsne literówki i zmieniłem sposób wyświetlania daty. Michaeel postaral sie też, aby nie straszyła Was biała kratka pod tekstem.
W patchu pozostają tylko drobnostki, których można by się czepić. Jednak trzeba wtedy naprawdę szukać dziury w całym :) W wielu miejscach zostały przesunięte wskaźniki, aby zapewnić bardziej czytelny skrypt. Jeśli spostrzeżecie jakiekolwiek błędy, to piszcie do mnie, a z pewnością naprawię je i wypuszczę bonusowego patch'a. Jednak na razie nie widzę takiej konieczności :)

UPDATE 2010/08/14: Po przeszło ośmiu latach od ostatniej aktualizacji tłumaczenia przyszedł czas na kolejną! Nowy patch to przede wszystkim zmiany techniczne – przetłumaczone grafiki, listy płac i ekran tytułowy, przeprogramowany ekran zapisu i poprawki kosmetyczne czcionki. Nie obyło się jednak bez istotnych zmian merytorycznych. Skrypt został gruntownie przepisany, by usunąć dawne niedopatrzenia i niespójności, a Norek zadbał o jego zgodność z wersją japońską. Niech nowa wersja będzie definitywnym wydaniem przygód wesołego rolnika :)

mziab

Instrukcja

1) należy posiadać odpowiedni rom gry (na tej stronie nie ma romów, a jaki to rom napisane jest powyżej, musisz także posiadać legalną kopię gry!)
2) potem ściągnąć patch tłumaczący z tej strony
3) i wreszcie jakiś program do nakładania łatek IPS (np. bardzo prosty w obsłudze jest LunarIPS).
4) pozostaje tylko użyć patcha na romie i grać na emulatorze (najlepsze to ZSNES i SNES9x)
UWAGA: ZSNES obsługuje patche ips (patchuje grę w locie), wystarczy oryginalny rom i łatkę umieścić w jednym folderze, nadać im takie same nazwy (np.harves_moon.smc oraz harvest_moon.ips) i można grać po polsku bez patchowania romu

Screeny
1.png
1.png (6.49 KiB) Przejrzano 3003 razy
2.png
2.png (5.32 KiB) Przejrzano 3003 razy
3.png
3.png (9.47 KiB) Przejrzano 3003 razy
4.png
4.png (5.16 KiB) Przejrzano 3003 razy
5.png
5.png (5.96 KiB) Przejrzano 3003 razy
6.png
6.png (9.75 KiB) Przejrzano 3003 razy

Wróć do „Tłumaczenia”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości